От Луки святое благовествование 1:2-4
От Луки святое благовествование 1:2-4 Синодальный перевод (СИНОД)
как передали нам то́ бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.
От Луки святое благовествование 1:2-4 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
рассказанные нам очевидцами, с самого начала видевшими происходившее и служившими Богу, провозглашая слово Его. Тщательно изучив всё от начала и до конца, я решил записать для тебя, достопочтенный Феофил, последовательное изложение всех событий, чтобы ты был уверен в достоверности того, чему учили тебя.
От Луки святое благовествование 1:2-4 Новый русский перевод (НРП)
на основе сведений, переданных нам людьми, которые с самого начала были очевидцами и служителями Слова, то и я решил, тщательно исследовав всё от начала, описать тебе, достопочтеннейший Феофил, всё по порядку, чтобы ты мог убедиться в достоверности того, чему был научен.
От Луки святое благовествование 1:2-4 Синодальный перевод (SYNO)
как передали нам то́ бывшие с самого начала очевидцами и служителями Слова, то рассудилось и мне, по тщательном исследовании всего сначала, по порядку описать тебе, достопочтенный Феофил, чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.
От Луки святое благовествование 1:2-4 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и о которых мы узнали от тех, что были с самого начала их очевидцами и затем стали служителями слова, решил и я, тщательно изучив всё, как оно происходило, описать это по порядку для тебя, досточтимый Феофил, чтобы ты лучше узнал, насколько достоверно всё то, в чем ты был наставлен.