Книга Иисуса Навина 4:20-22
Книга Иисуса Навина 4:20-22 Синодальный перевод (СИНОД)
И двенадцать камней, которые взяли они из Иордана, Иисус поставил в Галгале и сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующее время сыны ваши отцов своих: «что значат эти камни?», скажите сынам вашим: «Израиль перешел чрез Иордан сей по суше»
Книга Иисуса Навина 4:20-22 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Люди принесли с собой двенадцать камней, которые взяли из Иордана, и Иисус установил их в Галгале. Затем он сказал народу: «В будущем ваши дети спросят своих родителей: „Что означают эти камни?” А вы скажете детям: „Эти камни помогают нам помнить, как народ Израиля перешёл через Иордан по сухой земле.
Книга Иисуса Навина 4:20-22 Новый русский перевод (НРП)
Иисус поставил в Гилгале двенадцать камней, которые они взяли из Иордана. Он сказал израильтянам: — В будущем, когда ваши потомки станут спрашивать своих отцов: «Что означают эти камни?», скажите им: «Израиль посуху перешел Иордан»
Книга Иисуса Навина 4:20-22 Синодальный перевод (SYNO)
И двенадцать камней, которые взяли они из Иордана, Иисус поставил в Галгале и сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующее время сыны ваши отцов своих: «что значат эти камни?», скажите сынам вашим: «Израиль перешел чрез Иордан сей по суше»
Книга Иисуса Навина 4:20-22 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
там же Иисус сложил памятник из тех двенадцати камней, что были взяты из Иордана. При этом он сказал израильтянам: «Когда в будущем спросят дети вас, отцов своих: „Что это за камни такие?“, вы расскажете им, как народ израильский посуху перешел Иордан