Книга Иисуса Навина 24:5-6
Книга Иисуса Навина 24:5-6 Синодальный перевод (СИНОД)
И послал Я Моисея и Аарона и поразил Египет язвами, которые делал Я среди его, и потом вывел вас. Я вывел отцов ваших из Египта, и вы пришли к [Чермному] морю. Тогда Египтяне гнались за отцами вашими с колесницами и всадниками до Чермного моря
Книга Иисуса Навина 24:5-6 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Затем Я послал в Египет Моисея и Аарона. Я хотел, чтобы они вывели Мой народ из Египта. Я навёл много несчастий на египетский народ, а потом вывел вас из Египта. Я вывел ваших отцов из Египта, они пришли к Красному морю, а египтяне с колесницами и всадниками преследовали их.
Книга Иисуса Навина 24:5-6 Новый русский перевод (НРП)
Я послал Моисея и Аарона, поразил египтян тем, что Я у них совершил, и вывел вас оттуда. Когда Я вывел ваших отцов из Египта, вы пришли к морю. Египтяне гнались за вашими отцами со своими колесницами и всадниками до самого Красного моря.
Книга Иисуса Навина 24:5-6 Синодальный перевод (SYNO)
И послал Я Моисея и Аарона и поразил Египет язвами, которые делал Я среди его, и потом вывел вас. Я вывел отцов ваших из Египта, и вы пришли к [Чермному] морю. Тогда Египтяне гнались за отцами вашими с колесницами и всадниками до Чермного моря
Книга Иисуса Навина 24:5-6 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мною посланы были Моисей и Аарон, и Я сокрушил Египет бедствиями и чудесами, которые там совершил. Я вызволил вас из рабства, вывел ваших отцов из Египта! Ваши отцы подошли к морю. За ними гнались египтяне — их конница и колесницы — и настигли их у Красного моря.