От Иоанна святое благовествование 2:19-22
От Иоанна святое благовествование 2:19-22 Синодальный перевод (SYNO)
Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его. На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его? А Он говорил о храме тела Своего. Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
От Иоанна святое благовествование 2:19-22 Синодальный перевод (СИНОД)
Иисус сказал им в ответ: разрушьте храм сей, и Я в три дня воздвигну его. На это сказали Иудеи: сей храм строился сорок шесть лет, и Ты в три дня воздвигнешь его? А Он говорил о храме тела Своего. Когда же воскрес Он из мертвых, то ученики Его вспомнили, что Он говорил это, и поверили Писанию и слову, которое сказал Иисус.
От Иоанна святое благовествование 2:19-22 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Иисус ответил: «Разрушьте этот храм, и Я восстановлю его в три дня». Тогда предводители возразили: «Люди трудились над постройкой этого храма сорок шесть лет, а Ты собираешься восстановить его в три дня?» Иисус же, говоря о храме, имел в виду Своё тело. После того как Иисус воскрес, Его ученики вспомнили, что Иисус говорил это, и поверили Писаниям и тому, что Иисус сказал.
От Иоанна святое благовествование 2:19-22 Новый русский перевод (НРП)
Иисус ответил им: — Разрушьте этот храм, и Я в три дня восстановлю его. Иудеи ответили: — Этот храм строился сорок шесть лет, а Ты собираешься восстановить его в три дня? Но Иисус имел в виду не здание храма, а Свое тело. После того как Иисус воскрес из мертвых, ученики вспомнили Его слова и поверили Писанию и словам Иисуса.