От Иоанна святое благовествование 2:1,3-12

От Иоанна святое благовествование 2:3-12 Синодальный перевод (СИНОД)

И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них. Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Же́но? еще не пришел час Мой. Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте. Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры. Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха. И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли. Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, — а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду, — тогда распорядитель зовет жениха и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе. Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его. После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.

От Иоанна 2:3-12 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

Когда вино кончилось, мать Иисуса сказала Ему: «Вина больше нет». Тогда Иисус ответил ей: «Почему ты Мне это говоришь? Моё время ещё не настало». Мать Иисуса повелела слугам: «Делайте, что Он вам прикажет». Там стояло шесть каменных кувшинов для воды, употребляемой евреями для омовений. Каждый из них вмещал около ста литров жидкости. Иисус приказал слугам: «Наполните кувшины водой». И они наполнили кувшины до краёв. Тогда Он сказал: «Теперь зачерпните немного и отнесите распорядителю торжества». Они исполнили это. Распорядитель попробовал воду, превратившуюся в вино, но он не знал, откуда взялось вино, слуги же знали. Распорядитель подозвал жениха и сказал ему: «Люди всегда угощают гостей хорошим вином в начале пира. Потом, когда все опьянеют, подают вино похуже. А ты до сих пор приберёг хорошее вино!» Это было первое из знамений, совершённых Иисусом. Он сотворил его в городе Кана, в Галилее. Этим Он доказал Своё величие, и Его ученики поверили в Него. Затем Он направился в Капернаум. Мать Иисуса, Его братья и ученики отправились вместе с Ним, и все они провели в Капернауме несколько дней.

От Иоанна 2:3-12 Новый русский перевод (НРП)

Случилось так, что во время пира кончилось вино, и мать Иисуса тогда сказала Ему: — У них нет вина. Иисус ответил: — О женщина, почему Я должен заботиться об этом? Мое время еще не настало. Мать Иисуса сказала слугам: — Делайте то, что Он вам скажет. Рядом стояло шесть больших каменных сосудов, которые иудеи использовали для обрядовых омовений. В каждый сосуд вмещалось по две или по три меры. Иисус сказал слугам: — Наполните сосуды водой. Те наполнили их водой до верха. — А теперь зачерпните, — сказал Он, — и отнесите распорядителю пира. Они так и сделали. Тот попробовал воду, ставшую вином. Он не знал, откуда взялось вино, об этом знали только слуги. Распорядитель отозвал в сторону жениха и сказал ему: — Все подают вначале вино получше, а потом, когда гости напьются, подают вино похуже. А ты сберегал лучшее вино до сих пор. Так Иисус положил начало знамениям в Кане Галилейской и явил Свою славу; и Его ученики уверовали в Него. После этого Иисус вместе с матерью, братьями и учениками спустился в Капернаум, и там они пробыли несколько дней.

От Иоанна святое благовествование 2:3-12 Синодальный перевод (SYNO)

И как недоставало вина, то Матерь Иисуса говорит Ему: вина нет у них. Иисус говорит Ей: что Мне и Тебе, Же́но? еще не пришел час Мой. Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте. Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения Иудейского, вмещавших по две или по три меры. Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха. И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли. Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, — а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду, — тогда распорядитель зовет жениха и говорит ему: всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе. Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейской и явил славу Свою; и уверовали в Него ученики Его. После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.

Иоанн 2:3-12 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

Когда на том пире кончилось вино, мать Иисуса говорит Ему: «У них нет вина». «Должно ли это беспокоить нас, о женщина? — ответил ей Иисус. — Не пришел еще час Мой». Тогда мать Его сказала слугам: «Делайте всё, как Он скажет вам!» Были там каменные кувшины для воды (иудеи пользовались ими для ритуальных омовений), шесть их было, и вмещали они от восьмидесяти до ста двадцати литров каждый. «Наполните кувшины водой», — сказал Иисус слугам. Те наполнили их до краев. Тогда сказал Он им: «Теперь зачерпните и отнесите распорядителю пира!» Так и сделали они. Когда распорядитель пира отведал воды, ставшей вином (а он, конечно, не знал, откуда оно, знали только слуги, зачерпнувшие воду), подозвал он жениха и сказал ему: «Все, кого я знаю, сначала подают хорошее вино, а потом, когда уже много выпьют гости, — похуже, ты же лучшее берег до сих пор». Так совершил Иисус в Кане галилейской первое из Своих чудесных знамений. Явил Он там впервые силу Свою и величие, и уверовали в Него ученики Его. После того пришел Он с матерью Своей, братьями и учениками в Капернаум. Они пробыли там несколько дней.

YouVersion использует файлы cookie, чтобы персонализировать ваше использование приложения. Используя наш веб-сайт, вы принимаете использование нами файлов cookie, как описано в нашей Политике конфиденциальности