От Иоанна святое благовествование 19:1-3
От Иоанна святое благовествование 19:1-3 Синодальный перевод (СИНОД)
Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его. И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу, и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.
От Иоанна святое благовествование 19:1-3 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Тогда Пилат приказал увести Иисуса и высечь Его плетью. Солдаты сплели венок из колючек и возложили Иисусу на голову, а потом набросили на Него багряную накидку. Они подходили к Иисусу и говорили: «Приветствуем Тебя, Царь Иудейский!» — и били Его по лицу.
От Иоанна святое благовествование 19:1-3 Новый русский перевод (НРП)
Тогда Пилат приказал бичевать Иисуса. Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию, подходили к Нему, говоря: — Да здравствует Царь иудеев! — и били Его по лицу.
От Иоанна святое благовествование 19:1-3 Синодальный перевод (SYNO)
Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его. И воины, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу, и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.
От Иоанна святое благовествование 19:1-3 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Велел тогда Пилат увести Иисуса и бичевать. А после этого солдаты сплели и надели Ему на голову терновый венец. Они набросили на Него пурпурное одеяние и, подходя к Нему, говорили: «Да здравствует „Царь иудейский“!», и били Иисуса по лицу.