От Иоанна святое благовествование 17:15-19
От Иоанна святое благовествование 17:15-19 Синодальный перевод (СИНОД)
Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла. Они не от мира, как и Я не от мира. Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина. Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир. И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
От Иоанна святое благовествование 17:15-19 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я не прошу, чтобы Ты взял их из мира, прошу лишь, чтобы Ты охранил их от лукавого. Они не от мира, как и Я не от мира. Подготовь их к служению Себе через истину. Твоё учение есть истина. Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир. Я готовлюсь к служению Тебе ради них, чтобы и они в самом деле могли подготовиться к служению Тебе.
От Иоанна святое благовествование 17:15-19 Новый русский перевод (НРП)
Я молюсь не о том, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы Ты сохранил их от зла. Ведь они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему. Освяти их Твоей истиной: Твое слово есть истина. Как Ты послал Меня в мир, так и Я посылаю их в мир. Ради них Я посвящаю Тебе Себя, чтобы и они были освящены истиной.
От Иоанна святое благовествование 17:15-19 Синодальный перевод (SYNO)
Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла. Они не от мира, как и Я не от мира. Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина. Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир. И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
От Иоанна святое благовествование 17:15-19 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не о том прошу, чтобы из мира Ты взял их, но чтобы от зла сохранил. Не от мира они, как не от мира и Я. Освяти же их истиною. Слово Твое — истина. Как Ты Меня в мир послал, так и Я послал их. Их спасению Я Себя посвящаю, чтобы, в истине пребывая, они Тебе посвящены были.