От Иоанна святое благовествование 15:9-17
От Иоанна святое благовествование 15:9-17 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Как Отец возлюбил Меня, так и Я возлюбил вас, поэтому оставайтесь же в Моей любви. Если будете следовать Моим заповедям, то останетесь в Моей любви, как Я следовал заповедям Моего Отца и остаюсь в Его любви. Я сказал вам это, чтобы Моя радость была с вами и чтобы ваша радость была полной. Вот что Я заповедую вам: любите друг друга, как Я возлюбил вас. Нет больше той любви, как если кто отдаст свою жизнь за друзей. Вы Мои друзья, если исполняете то, что Я заповедую вам. Я больше не называю вас слугами, потому что слуге неведомо, что делает его хозяин. Но Я называю вас друзьями, потому что Я рассказал вам обо всём, что узнал от Моего Отца. Не вы избрали Меня, а Я избрал вас и определил, чтоб вы шли и приносили плоды вечные. Я хочу, чтобы ваш плод был долговечен, и тогда Отец даст вам всё, что попросите во имя Моё. Вот что Я заповедую вам: любите друг друга!»
От Иоанна святое благовествование 15:9-17 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как Отец полюбил Меня, так и Я полюбил вас. Окруженные любовью Моей, живите в ней! Исполняя заповеди Мои, вы будете жить в Моей любви, как и Я исполнил то, что поручил Мне Отец Мой, и в Его любви пребываю. Сказал Я всё это, чтобы вы могли разделить Мою радость и сами радости преисполнились. Любите друг друга, как Я вас люблю, — это Моя заповедь вам. Никто не может превзойти любовь того, кто жизнь свою отдает за друзей своих. Вы — друзья Мои, если делаете то, что Я заповедую вам. Я уже не называю вас слугами — слуга не знает о намерениях своего господина; друзьями зову вас, ведь Я обо всем вам поведал, что узнал от Отца Моего. Не вы избрали Меня, но Я вас избрал и на труд поставил, чтобы в мир вы шли и служение ваше плоды приносило, плоды непреходящие; и Отец даст вам всё, о чем бы ни попросили Его вы во имя Мое. Исполняйте же то, что вам заповедую Я: любите друг друга.
От Иоанна святое благовествование 15:9-17 Синодальный перевод (СИНОД)
Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей. Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви. Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна. Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас. Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам. Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего. Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам. Сие заповедаю вам, да любите друг друга.
От Иоанна святое благовествование 15:9-17 Новый русский перевод (НРП)
Как Отец полюбил Меня, так Я полюбил вас: живите в Моей любви. Если вы послушны Моим заповедям, то вы будете жить в Моей любви, как и Я послушен заповедям Моего Отца и живу в Его любви. Я говорю вам это, чтобы вы испытали Мою радость и чтобы ваша радость была полной. Вот Моя заповедь: любите друг друга, как Я вас полюбил. Никто не может любить больше, чем тот, кто отдает жизнь свою за друзей. Если вы делаете то, что Я вам повелеваю, то вы — Мои друзья. Я больше не называю вас слугами, потому что слуга не знает, что делает его хозяин, но Я называю вас друзьями, потому что всё, что Я услышал от Моего Отца, Я открыл вам. Вы Меня не выбирали, Я Сам вас выбрал и назначил, чтобы вы шли и приносили плод и чтобы ваш плод выдержал испытание временем; тогда Отец даст вам всё, о чем бы вы ни попросили Его во имя Мое. Я заповедую вам это, чтобы вы любили друг друга.
От Иоанна святое благовествование 15:9-17 Синодальный перевод (SYNO)
Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей. Если заповеди Мои соблюдете, пребудете в любви Моей, как и Я соблюл заповеди Отца Моего и пребываю в Его любви. Сие сказал Я вам, да радость Моя в вас пребудет и радость ваша будет совершенна. Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас. Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих. Вы друзья Мои, если исполняете то, что Я заповедую вам. Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего. Не вы Меня избрали, а Я вас избрал и поставил вас, чтобы вы шли и приносили плод, и чтобы плод ваш пребывал, дабы, чего ни попросите от Отца во имя Мое, Он дал вам. Сие заповедаю вам, да любите друг друга.