От Иоанна святое благовествование 14:18-20
От Иоанна святое благовествование 14:18-20 Синодальный перевод (СИНОД)
Не оставлю вас сиротами; приду к вам. Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить. В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас.
От Иоанна святое благовествование 14:18-20 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я не оставлю вас сиротами, а вернусь к вам. Ещё немного, и мир уже не будет видеть Меня, вы же будете видеть, так как Я живу, и вы будете жить. В тот День вы узнаете, что Я в Отце, вы во Мне и Я в вас.
От Иоанна святое благовествование 14:18-20 Новый русский перевод (НРП)
Я не оставлю вас сиротами, Я вернусь к вам. Еще недолго, и мир Меня больше не увидит, но вы увидите Меня. Я живу, и поэтому вы тоже будете жить. В тот день вы узнаете, что Я в Моем Отце, а вы во Мне, и Я в вас.
От Иоанна святое благовествование 14:18-20 Синодальный перевод (SYNO)
Не оставлю вас сиротами; приду к вам. Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить. В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас.
От Иоанна святое благовествование 14:18-20 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не оставлю осиротевшими вас, снова приду к вам. Еще немного, и мир уже не увидит Меня, но вы Менябудете видеть; и потому, что Я живу, вы жить будете. И когда придет тот День, вы узнаете, что Я — в Отце Моем, что вы — во Мне, и Я — в вас.