От Иоанна святое благовествование 14:1-3
От Иоанна святое благовествование 14:1-3 Синодальный перевод (СИНОД)
Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте. В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам. И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
От Иоанна святое благовествование 14:1-3 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Иисус сказал: «Пусть не тревожатся ваши сердца. Веруйте в Бога и веруйте в Меня. Много комнат в доме Моего Отца. Если бы это было не так, то Я сказал бы вам. Я иду туда, чтобы подготовить для вас место. Когда пойду и приготовлю для вас место, Я вернусь и заберу вас с Собой, чтобы вы были там, где Я.
От Иоанна святое благовествование 14:1-3 Новый русский перевод (НРП)
Пусть ничто не тревожит ваши сердца. Верьте в Бога, и верьте в Меня. В доме Моего Отца много комнат, и если бы это было не так, то разве Я сказал бы вам: «Я иду приготовить место для вас»? И если сейчас Я пойду и приготовлю вам место, то после вернусь и возьму вас к Себе, чтобы и вы были там, где Я.
От Иоанна святое благовествование 14:1-3 Синодальный перевод (SYNO)
Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте. В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам. И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
От Иоанна святое благовествование 14:1-3 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Пусть не тревожится сердце ваше! Доверьтесь Богу и Мне доверьтесь! Много покоев в доме Отца Моего (и если бы не так это было, сказал бы вам). Иду Я туда приготовить и для вас место. Я уйду и после того, как приготовлю вам место, приду вновь и возьму вас к Себе, чтобы и вы могли быть там, где Я.