От Иоанна святое благовествование 1:12-14
От Иоанна святое благовествование 1:12-14 Синодальный перевод (СИНОД)
А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими, которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились. И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.
От Иоанна святое благовествование 1:12-14 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Тем, однако, кто принял Его и поверил в Него, Он дал право стать детьми Божьими: детьми, которые родились от Бога, но не естественным путём, по желанию людей или супружеской воле. Слово стало человеком и поселилось среди нас. И мы увидели Его Божественное величие — величие единственного Сына у Отца. Слово было исполнено благодати и истины.
От Иоанна святое благовествование 1:12-14 Новый русский перевод (НРП)
Но всем тем, кто Его принял и кто поверил в Его имя, Он дал власть стать детьми Божьими — детьми, рожденными не от крови, не от желаний или намерений человека, а рожденными от Бога. Слово стало плотью и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделен единственный Сын Отца, полный благодати и истины.
От Иоанна святое благовествование 1:12-14 Синодальный перевод (SYNO)
А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими, которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились. И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.
От Иоанна святое благовествование 1:12-14 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тех же, кто Его принял, кто уверовал в Него, наделил Он правомыть детьми Божьими — детьми, не обычным образом рожденными, не от влечения плоти и не от воли человеческой, но от Бога они рождены. Слово стало Человеком, и Он жил среди нас, исполненный истины и благодати. Мы видели славу Его, ту славу, которая от Отца у Него, как у единственного, несравненного Сына.