От Иоанна святое благовествование 1:10-14
От Иоанна святое благовествование 1:10-14 Синодальный перевод (СИНОД)
В мире был, и мир чрез Него на́чал быть, и мир Его не познал. Пришел к своим, и свои Его не приняли. А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими, которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились. И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.
От Иоанна святое благовествование 1:10-14 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Слово тогда уже было в мире. Мир был создан через Него, но мир не признал Его. Он пришёл в мир, принадлежащий Ему, но Его собственный народ не принял Его. Тем, однако, кто принял Его и поверил в Него, Он дал право стать детьми Божьими: детьми, которые родились от Бога, но не естественным путём, по желанию людей или супружеской воле. Слово стало человеком и поселилось среди нас. И мы увидели Его Божественное величие — величие единственного Сына у Отца. Слово было исполнено благодати и истины.
От Иоанна святое благовествование 1:10-14 Новый русский перевод (НРП)
Он был в мире, который через Него был создан, но мир не узнал Его. Он пришел к своим, но свои не приняли Его. Но всем тем, кто Его принял и кто поверил в Его имя, Он дал власть стать детьми Божьими — детьми, рожденными не от крови, не от желаний или намерений человека, а рожденными от Бога. Слово стало плотью и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделен единственный Сын Отца, полный благодати и истины.
От Иоанна святое благовествование 1:10-14 Синодальный перевод (SYNO)
В мире был, и мир чрез Него на́чал быть, и мир Его не познал. Пришел к своим, и свои Его не приняли. А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чадами Божиими, которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились. И Слово стало плотию, и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу, как Единородного от Отца.