Книга пророка Иеремии 4:1-2
Книга пророка Иеремии 4:1-2 Синодальный перевод (СИНОД)
Если хочешь обратиться, Израиль, говорит Господь, ко Мне обратись; и если удалишь мерзости твои от лица Моего, то не будешь скитаться. И будешь клясться: «жив Господь!» в истине, суде и правде; и народы Им будут благословляться и Им хвалиться.
Книга пророка Иеремии 4:1-2 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Это слова Господа: «Если ты хочешь ко Мне возвратиться, Израиль, то возвращайся, выбрось всех идолов и не скитайся вдали от Меня. Тогда вы именем Моим сможете давать обещания и клясться искренне, чисто и правдиво, говоря: „Также верно, как жив Господь!” Тогда народы получат благословение Господнее и будут хвалиться тем, что совершил Господь».
Книга пророка Иеремии 4:1-2 Новый русский перевод (НРП)
«Если вернешься, Израиль, — возвещает Господь, — если вернешься ко Мне, уберешь мерзких идолов, что предо Мной, и не будешь больше скитаться, если будешь истинно, справедливо и праведно клясться: „Верно, как и то, что жив Господь!“ — то народы будут благословлены Им и будут славить Его имя».
Книга пророка Иеремии 4:1-2 Синодальный перевод (SYNO)
Если хочешь обратиться, Израиль, говорит Господь, ко Мне обратись; и если удалишь мерзости твои от лица Моего, то не будешь скитаться. И будешь клясться: «жив Господь!» в истине, суде и правде; и народы Им будут благословляться и Им хвалиться.
Книга пророка Иеремии 4:1-2 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Если же ты вернешься, Израиль, — это Господа слово, — если вернешься ко Мне, если удалишь мерзких идолов от взора Моего и не будешь более блуждать, если будешь клясться словами „Жив Господь!“ и жить честно, справедливо, благочестиво, тогда и другие народы начнут просить благословений Божьих и в Нем будут искать себе славу».