Книга пророка Иеремии 1:6-8
Книга пророка Иеремии 1:6-8 Синодальный перевод (SYNO)
А я сказал: о, Господи Боже! я не умею говорить, ибо я еще молод. Но Господь сказал мне: не говори: «я молод»; ибо ко всем, к кому пошлю тебя, пойдешь, и все, что повелю тебе, скажешь. Не бойся их; ибо Я с тобою, чтобы избавлять тебя, сказал Господь.
Книга пророка Иеремии 1:6-8 Синодальный перевод (СИНОД)
А я сказал: о, Господи Боже! я не умею говорить, ибо я еще молод. Но Господь сказал мне: не говори: «я молод»; ибо ко всем, к кому пошлю тебя, пойдешь, и все, что повелю тебе, скажешь. Не бойся их; ибо Я с тобою, чтобы избавлять тебя, сказал Господь.
Книга пророка Иеремии 1:6-8 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Тогда Иеремия отвечал: «Господь Всемогущий, я не умею говорить, ведь я ещё слишком молод». Но Господь ответил мне: «Не говори о молодости, ты пойдёшь туда, куда Я тебя пошлю. Ты скажешь всё, что Я тебе велю. Не бойся никого, так как Я всегда с тобой, и от всех тебя Я защищу». Так Сам Господь сказал Иеремии.
Книга пророка Иеремии 1:6-8 Новый русский перевод (НРП)
Я ответил: — О Владыка Господь! Я не умею говорить, ведь я слишком молод. Но Господь сказал мне: — Не говори: «Я еще молод». Ты пойдешь ко всем, к кому Я пошлю тебя, и будешь говорить всё, что Я повелю тебе. Не бойся их, потому что Я с тобой, и Я спасу тебя, — сказал Господь.
Книга пророка Иеремии 1:6-8 Синодальный перевод (SYNO)
А я сказал: о, Господи Боже! я не умею говорить, ибо я еще молод. Но Господь сказал мне: не говори: «я молод»; ибо ко всем, к кому пошлю тебя, пойдешь, и все, что повелю тебе, скажешь. Не бойся их; ибо Я с тобою, чтобы избавлять тебя, сказал Господь.
Книга пророка Иеремии 1:6-8 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Как, Владыка Господи? — спросил я. — Я еще очень молод и говорить не умею!» Но Господь сказал мне: «Не говори, что ты молод. Куда Я отправлю тебя, туда и пойдешь, и что повелю сказать, то и скажешь. Не бойся никого — Я буду с тобой и от бед избавлю тебя», — так заверил меня Господь.