Послание Иакова 2:15-17
Послание Иакова 2:15-17 Синодальный перевод (СИНОД)
Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания, а кто-нибудь из вас скажет им: «идите с миром, грейтесь и питайтесь», но не даст им потребного для тела: что пользы? Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе.
Послание Иакова 2:15-17 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Если брат или сестра во Христе нуждается в одежде или пище и кто-то из вас скажет им: «Иди с миром. Живи в тепле и сытости!» — но не даст им того, в чём они нуждаются, тогда его слова ничего не значат? Так и вера: если не сопровождается делами, то сама по себе она мертва.
Послание Иакова 2:15-17 Новый русский перевод (НРП)
Если брат или сестра без одежды и без пищи, то какая польза будет в том, что кто-то из вас скажет им: «Идите с миром, грейтесь и ешьте», не дав им того, в чем они нуждаются? Так же и вера, если не имеет дел, сама по себе мертва.
Послание Иакова 2:15-17 Синодальный перевод (SYNO)
Если брат или сестра наги и не имеют дневного пропитания, а кто-нибудь из вас скажет им: «идите с миром, грейтесь и питайтесь», но не даст им потребного для тела: что пользы? Так и вера, если не имеет дел, мертва сама по себе.
Послание Иакова 2:15-17 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если брат или сестра ваши нуждаются в одежде и голодают, а кто-то из вас скажет им: «Всего доброго вам, одевайтесь теплей да питайтесь получше», но сам не даст им того, в чем у них нужда, что пользы в словах его? Так и с верой: без дел она мертва, сама по себе ничто.