Книга пророка Исаии 33:15-16
Книга пророка Исаии 33:15-16 Синодальный перевод (СИНОД)
Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла; тот будет обитать на высотах; убежище его — неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
Книга пророка Исаии 33:15-16 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Добрые и честные люди, которые неспособны за деньги причинять боль ближнему, выживут в этом огне. Они отказываются от взяток, закрывают уши, чтобы не слышать о заговорах, несущих смерть, закрывают глаза, чтобы не видеть зла. Они будут жить на высоких холмах, под защитой высоких крепостей, и у них всегда будет хлеб и вода.
Книга пророка Исаии 33:15-16 Новый русский перевод (НРП)
Тот, кто ходит в праведности и говорит правду, отвергает получение прибыли от притеснения и удерживает руку от взяток, затыкает уши при сговоре об убийстве и закрывает глаза, чтобы не видеть замышляющих зло — такой человек будет жить на высотах, убежищем ему будет горная крепость. Хлеб ему будет дан, и вода у него не иссякнет.
Книга пророка Исаии 33:15-16 Синодальный перевод (SYNO)
Тот, кто ходит в правде и говорит истину; кто презирает корысть от притеснения, удерживает руки свои от взяток, затыкает уши свои, чтобы не слышать о кровопролитии, и закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла; тот будет обитать на высотах; убежище его — неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
Книга пророка Исаии 33:15-16 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто поступает праведно и говорит честно, кто прибыль, насилием добытую, отвергает, кто руку от взятки удерживает и уши закрывает, когда замышляют разбой, веки смыкает, чтобы на зло не смотреть — вот кто будет обитать на высотах, укрыт в горных твердынях, хлеб у него будет всегда и вода никогда не иссякнет».