Книга пророка Исаии 32:16-19
Книга пророка Исаии 32:16-19 Синодальный перевод (СИНОД)
Тогда суд водворится в этой пустыне, и правосудие будет пребывать на плодоносном поле. И делом правды будет мир, и плодом правосудия — спокойствие и безопасность вовеки. Тогда народ мой будет жить в обители мира и в селениях безопасных, и в покоищах блаженных. И град будет падать на лес, и город спустится в долину.
Книга пророка Исаии 32:16-19 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Где теперь на земле пустыня, там будет царствовать добро, а где плодородная земля, там правосудие восторжествует. Это добро принесёт спасение и мир навеки. Народ Мой будет жить в полях мира, в шатрах безопасности, в покое и в мире. Но прежде чем это случится, лес должен пасть, и город должен быть побеждён.
Книга пророка Исаии 32:16-19 Новый русский перевод (НРП)
Правосудие будет обитать в пустыне, и праведность — в плодородном поле. Плодом праведности будет мир; следствием праведности будут покой и безопасность навеки. Мой народ будет жить в мирных жилищах, в надежных домах, в безопасных местах. Даже если лес будет полностью уничтожен градом, и город сровняется с землей
Книга пророка Исаии 32:16-19 Синодальный перевод (SYNO)
Тогда суд водворится в этой пустыне, и правосудие будет пребывать на плодоносном поле. И делом правды будет мир, и плодом правосудия — спокойствие и безопасность вовеки. Тогда народ мой будет жить в обители мира и в селениях безопасных, и в покоищах блаженных. И град будет падать на лес, и город спустится в долину.
Книга пророка Исаии 32:16-19 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда воцарится в пустыне справедливость и праведность в саду восторжествует. Праведность принесет с собою мир, сотворит праведность покой и утвердит безопасность навеки. И будет жить мой народ в городе мирном, в селениях безопасных, в обителях беспечальных. Пусть даже град когда-нибудь падет на лес, а город с землей сровняется