Книга пророка Исаии 14:12-17
Книга пророка Исаии 14:12-17 Синодальный перевод (СИНОД)
Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы. А говорил в сердце своем: «взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе́ в сонме богов, на краю севера; взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему». Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней. Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: «тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства, вселенную сделал пустынею и разрушал города ее, пленников своих не отпускал домой?».
Книга пророка Исаии 14:12-17 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Ты утренней звездою был, но пал с небес. Недавно все народы перед тобой гнулись, но теперь ты срублен. Ты говорил: „Я словно Бог Всевышний взойду на небо, поставлю трон свой среди звёзд, воссяду на священной горе на совет с богами. Я взойду на небесный алтарь и стану подобен Богу Всевышнему”. Но вместо небес ты низвержен в глубины преисподней. Смотрящие на тебя видят мёртвое тело и говорят: „Тот ли это человек, который наводил ужас на все царства земные, города сравнял с землёй, превращая всё в пустыню, забирал пленных и уводил с собою их?”
Книга пророка Исаии 14:12-17 Новый русский перевод (НРП)
Как пал ты с небес, утренняя звезда, сын зари! Низвергли на землю тебя, того, кто попирал народы! А ты говорил в своем сердце: „На небеса поднимусь, вознесу свой престол выше Божьих звезд, и воссяду на горе собрания, на краю севера. Поднимусь на облачные высоты; уподоблюсь Всевышнему“. Но ты низведен в мир мертвых, в глубины бездны. Видящие тебя всматриваются и дивятся твоей судьбе: „Тот ли это, кто колебал землю и сотрясал царства, кто сделал мир пустыней, разрушал его города и не отпускал пленников домой?“
Книга пророка Исаии 14:12-17 Синодальный перевод (SYNO)
Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы. А говорил в сердце своем: «взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе́ в сонме богов, на краю севера; взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему». Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней. Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: «тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства, вселенную сделал пустынею и разрушал города ее, пленников своих не отпускал домой?».
Книга пророка Исаии 14:12-17 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как случилось, что пал ты с небес, утренняя звезда, сын зари?! Попиравший народы сам повержен в прах?! А говорил ты себе: «Поднимусь в небеса, выше звезд Божьих вознесу свой трон, воссяду на Горе, где сходятся боги, на дальней Северной горе; поднимусь в заоблачную высь, уподоблюсь Всевышнему!» Но ты низвергнут в Шеол, в земные глубины! Всякий, кто посмотрит на тебя, с изумлением спросит: «Тот ли это, кто сотрясал землю, ниспровергал царства? Он ли мир превращал в пустыню, города разорял и домой не отпускал пленных?»