Книга пророка Осии 2:14-15
Книга пророка Осии 2:14-15 Синодальный перевод (СИНОД)
Посему вот, и Я увлеку ее, приведу ее в пустыню, и буду говорить к сердцу ее. И дам ей оттуда виноградники ее и долину Ахор, в преддверие надежды; и она будет петь там, как во дни юности своей и как в день выхода своего из земли Египетской.
Книга пророка Осии 2:14-15 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
«Теперь же Я, Господь, верну её к Себе, Я увлеку её в пустыню и буду ласково с ней говорить. Я дам ей виноградники и долину Ахор как залог надежды. И ответит она тогда, как в дни юности своей, когда она вышла из Египетской земли.
Книга пророка Осии 2:14-15 Новый русский перевод (НРП)
«Поэтому теперь Я увлеку ее; Я приведу ее в пустыню и буду говорить с ней ласково. Там Я верну ей ее виноградники и сделаю долину Ахор дверью надежды. Там она будет петь, как в дни своей юности, как в день, когда она вышла из Египта.
Книга пророка Осии 2:14-15 Синодальный перевод (SYNO)
Посему вот, и Я увлеку ее, приведу ее в пустыню, и буду говорить к сердцу ее. И дам ей оттуда виноградники ее и долину Ахор, в преддверие надежды; и она будет петь там, как во дни юности своей и как в день выхода своего из земли Египетской.
Книга пророка Осии 2:14-15 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Знай же, Я хочу расположить ее к Себе, и посему в пустыню ее уведу, к сердцу ее воззову и, идя с ней оттуда, верну ей виноградники ее, а долину Ахор, юдоль печали, во врата надежды превращу; тогда станет она сговорчивой, как в годы юности, как в дни выхода из Египта.