Книга пророка Осии 1:6-9
Книга пророка Осии 1:6-9 Синодальный перевод (СИНОД)
И зачала еще, и родила дочь, и Он сказал ему: нареки ей имя Лорухама; ибо Я уже не буду более миловать дома Израилева, чтобы прощать им. А дом Иудин помилую и спасу их в Господе Боге их, спасу их ни луком, ни мечом, ни войною, ни конями и всадниками. И, откормив грудью Непомилованную, она зачала и родила сына. И сказал Он: нареки ему имя Лоамми, потому что вы не Мой народ, и Я не буду вашим [Богом].
Книга пророка Осии 1:6-9 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Гомерь снова забеременела и через некоторое время родила дочь. Господь велел Осии назвать её Лорухамой. Господь сказал Осии: «Назови её Лорухама, потому что Я не буду больше ни щадить народ Израиля, ни прощать его. Народ же Иуды Я помилую и спасу. Но Я спасу его не луком, не мечом, не всадниками на боевых конях, а Своей силой». Вскормив грудью Лорухаму, Гомерь снова забеременела. На этот раз у неё родился сын. Господь сказал: «Назови его Лоамми, потому что вы — не Мой народ, а Я — не ваш Бог».
Книга пророка Осии 1:6-9 Новый русский перевод (НРП)
Гомерь вновь забеременела и родила дочь. Тогда Господь сказал Осии: «Назови ее Ло-Рухама, потому что Я уже больше не помилую дом Израиля и не буду прощать его. Но Я помилую дом Иуды и спасу их не луком, мечом или битвой, не конями и всадниками, а силою Господа, их Бога». После того как Гомерь отняла Ло-Рухаму от груди, она забеременела и родила еще одного сына. Тогда Господь сказал: «Назови его Ло-Амми, потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог.
Книга пророка Осии 1:6-9 Синодальный перевод (SYNO)
И зачала еще, и родила дочь, и Он сказал ему: нареки ей имя Лорухама; ибо Я уже не буду более миловать дома Израилева, чтобы прощать им. А дом Иудин помилую и спасу их в Господе Боге их, спасу их ни луком, ни мечом, ни войною, ни конями и всадниками. И, откормив грудью Непомилованную, она зачала и родила сына. И сказал Он: нареки ему имя Лоамми, потому что вы не Мой народ, и Я не буду вашим [Богом].
Книга пророка Осии 1:6-9 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И опять зачала Гомер — родилась у нее в этот раз дочь; и сказал Господь Осии: «Назови ее Ло-Рухама („В немилости живущая“), ибо впредь ни прощать, ни миловать народ Израиля Я не стану. А вот народ Иудейского царства — помилую. И спасу их как Господь, их Бог, спасу не луком, не мечом, не другим каким оружием, не конницей и не колесницами». В положенный срок отняла Гомер дочь от груди и после того вновь зачала и родила еще одного сына. О нем Господь сказал: «Этого назови Ло-Амми („Не Мой народ“), ибо отныне вы не Мой народ и не буду Я вашим Богом.