Послание к Евреям 4:3-5
Послание к Евреям 4:3-5 Синодальный перевод (SYNO)
А входим в покой мы уверовавшие, так как Он сказал: «Я поклялся в гневе Моем, что они не войдут в покой Мой», хотя дела Его были совершены еще в начале мира. Ибо негде сказано о седьмом дне так: «и почил Бог в день седьмой от всех дел Своих». И еще здесь: «не войдут в покой Мой».
Послание к Евреям 4:3-5 Синодальный перевод (СИНОД)
А входим в покой мы уверовавшие, так как Он сказал: «Я поклялся в гневе Моем, что они не войдут в покой Мой», хотя дела Его были совершены еще в начале мира. Ибо негде сказано о седьмом дне так: «и почил Бог в день седьмой от всех дел Своих». И еще здесь: «не войдут в покой Мой».
Послание к Евреям 4:3-5 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Мы же, поверившие, вошли в Его покой. Как сказал Бог: «В гневе Своём Я поклялся: „Эти люди никогда не войдут в Мой покой!”» Бог сказал это, хотя Его труд был завершён после сотворения мира. Вот что говорится в Писаниях о седьмом дне: «И на седьмой день отдыхал Бог от трудов Своих». Но в этих же Писаниях говорится: «Эти люди никогда не войдут в Мой покой».
Послание к Евреям 4:3-5 Новый русский перевод (НРП)
Но мы, поверившие, входим в Его покой, так как Бог сказал: «Поэтому Я поклялся в гневе Моем: они не войдут в Мой покой!» А ведь Он уже закончил сотворение мира еще в самом начале. В другом месте Он сказал о седьмом дне так: «На седьмой день Бог отдыхал от всех Своих дел». Но выше было сказано: «Они не войдут в Мой покой!»