Послание к Евреям 3:1-2
Послание к Евреям 3:1-2 Синодальный перевод (СИНОД)
Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа, Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его.
Послание к Евреям 3:1-2 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
И потому, святые братья и сёстры мои, призванные Богом, храните в мыслях Иисуса — Посланника и Первосвященника веры нашей. Он был верен Тому, Кто сделал Его Первосвященником, как был верен Моисей, и делал в доме Божьем всё, что было угодно Богу.
Послание к Евреям 3:1-2 Новый русский перевод (НРП)
Поэтому вы, святые братья, сотоварищи, призванные Небом, смотрите на Иисуса, посланника и первосвященника, Которого мы исповедуем. Он был верен Поручившему Ему служение так же, как и Моисей был верен во всем доме Божьем.
Послание к Евреям 3:1-2 Синодальный перевод (SYNO)
Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа, Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его.
Послание к Евреям 3:1-2 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Именно поэтому, братья мои по святости жизни, принявшие вместе со мной небесное приглашение, сосредоточьте все мысли свои на Посланнике и Первосвященнике исповедания нашего, на Иисусе Христе. Верен Он был Тому, Кто поставил Его на служение, как некогда Моисей во [всем] Божьем доме.