Послание к Евреям 13:8-9
Послание к Евреям 13:8-9 Синодальный перевод (СИНОД)
Иисус Христос вчера и сегодня и вовеки Тот же. Учениями различными и чуждыми не увлекайтесь; ибо хорошо благодатью укреплять сердца, а не яствами, от которых не получили пользы занимающиеся ими.
Послание к Евреям 13:8-9 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Иисус Христос неизменен вчера, сегодня и вовеки. Не увлекайтесь никакими лжеучениями. Ваши сердца должны укрепляться Божьей благодатью, а не правилами о том, какую пищу есть и какую не есть, так как они не приносят пользы тем, кто их соблюдают.
Послание к Евреям 13:8-9 Новый русский перевод (НРП)
Иисус Христос неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки. Пусть вас не уводят от истины всевозможные чуждые учения. Хорошо, чтобы сердца укреплялись не предписаниями относительно пищи (они не принесли пользы тем, кто их соблюдал), а благодатью Бога.
Послание к Евреям 13:8-9 Синодальный перевод (SYNO)
Иисус Христос вчера и сегодня и вовеки Тот же. Учениями различными и чуждыми не увлекайтесь; ибо хорошо благодатью укреплять сердца, а не яствами, от которых не получили пользы занимающиеся ими.
Послание к Евреям 13:8-9 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ведь Иисус Христос, Которого проповедовали они, вчера и сегодня и вовеки всё тот же. Да не совратят вас всевозможные учения, чуждые духу Христа. Свои сердца лучше укреплять благодатью, а не какими-то предписаниями о пище, которые сами по себе никому из следовавших им не приносили пользы.