Послание к Галатам 4:1-7
Послание к Галатам 4:1-7 Синодальный перевод (СИНОД)
Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего: он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного. Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира; но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены, подчинился закону, чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление. А как вы — сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: «Авва, Отче!» Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
Послание к Галатам 4:1-7 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Вот что хочу сказать вам: до тех пор пока наследник ещё ребёнок, он ничем не отличается от раба, хотя и владеет всем. Он находится под охраной опекунов и домоправителей до времени, назначенного его отцом. Так же и мы, пока были «детьми», подчинялись бесполезным законам этого мира. В надлежащее время Бог послал нам Своего Сына, рождённого от женщины и жившего по закону, для того, чтобы освободить тех, кто находятся под властью закона. Бог совершил всё это, так как хотел сделать нас Своими детьми. И так как вы — Его дети, Бог послал в ваши сердца Духа Сына Своего, взывающего: « Авва! Отец!» Таким образом, ты более не раб, а сын. А если ты сын, то Бог сделал тебя и наследником.
Послание к Галатам 4:1-7 Новый русский перевод (НРП)
Я имею в виду, что пока наследник еще ребенок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит всё имение. Но в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определенного времени, установленного его отцом. Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у духовных сил этого мира. Но когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону, чтобы искупить находящихся под Законом и усыновить нас. А поскольку вы — сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: « Абба ! Отец!» Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Бог сделал тебя и наследником.
Послание к Галатам 4:1-7 Синодальный перевод (SYNO)
Еще скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего: он подчинен попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного. Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира; но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены, подчинился закону, чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление. А как вы — сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: «Авва, Отче!» Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
Послание к Галатам 4:1-7 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Уточню, однако: до тех пор, пока наследник пребывает в младенчестве, он ничем не отличается от раба, хотя и владеет всем имением: он подвластен опекунам и управляющим до срока, установленного его отцом. Так и мы, когда в младенчестве духовном находились, были рабами начатков богопознания в мире сем, но, когда исполнилось время всех чаяний, Бог послал к нам Своего Сына, Который родился от женщины и Закону подчинился, чтобы искупить подчиненных Закону и усыновить нас. А поскольку и вы, и мы теперь дети Его, то и послал Бог в сердца наши Духа Сына Своего, Духа взывающего: «Авва, Отец мой!» Так что не раб ты уже, а сын, если же сын, то Бог и наследником сделал тебя.