Послание к Галатам 3:22-29
Послание к Галатам 3:22-29 Синодальный перевод (СИНОД)
но Писание всех заключило под грехом, дабы обетование верующим дано было по вере в Иисуса Христа. А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того времени, как надлежало открыться вере. Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою; по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя. Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса; все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе. Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники.
Послание к Галатам 3:22-29 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Но Писание объявило, что весь мир находится в плену греха, поэтому то, что обещано на основании веры в Иисуса Христа, может быть даровано верующим. Прежде чем пришла эта вера, мы находились под опекой закона и были пленниками до тех пор, пока Бог не явил нам пришедшую веру. Таким образом, закон был нашим строгим опекуном, который должен был привести нас к Христу, чтобы мы могли оправдаться на основании нашей веры. Теперь же, когда пришла вера, у нас больше нет необходимости в этом строгом опекуне. Все вы — дети Божьи благодаря вере своей во Христа Иисуса, потому что все вы, кто был крещён во Христе, облачились во Христа, как будто бы вы надели новую одежду. Нет разницы между иудеем и язычником, между рабом и свободным человеком, между мужчиной и женщиной, потому что все едины во Христе Иисусе. Если вы принадлежите Христу, то вы — потомки Авраама и наследники в соответствии с обещанием, которое дал ему Бог.
Послание к Галатам 3:22-29 Новый русский перевод (НРП)
Но Писание говорит, что весь мир находится в рабстве греха, а значит, обещанное может быть дано только по вере в Иисуса Христа и лишь тем, кто верит. Пока не пришла вера, мы были узниками, охраняемыми Законом, до того времени, когда эта вера будет нам открыта. Итак, Закон был нашим воспитателем до прихода Христа, чтобы, когда Он придет, получить оправдание по вере. Но вера уже пришла, и мы больше не находимся под опекой воспитателя. Благодаря вере во Христа Иисуса все вы стали сынами Бога. Ведь все крещеные во Христа «облеклись» в Христа. Нет больше ни иудея, ни грека, ни раба, ни свободного, ни мужчины и ни женщины, вы все одно во Христе Иисусе! А если вы принадлежите Христу, то тогда вы и являетесь потомством Авраама и наследниками Божьего обещания.
Послание к Галатам 3:22-29 Синодальный перевод (SYNO)
но Писание всех заключило под грехом, дабы обетование верующим дано было по вере в Иисуса Христа. А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того времени, как надлежало открыться вере. Итак закон был для нас детоводителем ко Христу, дабы нам оправдаться верою; по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя. Ибо все вы сыны Божии по вере во Христа Иисуса; все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. Нет уже Иудея, ни язычника; нет раба, ни свободного; нет мужеского пола, ни женского: ибо все вы одно во Христе Иисусе. Если же вы Христовы, то вы семя Авраамово и по обетованию наследники.
Послание к Галатам 3:22-29 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Писание заявляет, что все люди — узники греха, чтобы обещание всем верующим могло быть дано на основании их веры в Иисуса Христа. А прежде чем пришла вера, мы пребывали под стражей Закона до времени, когда вера должна была открыться. Так что Закон был слугою, который вел нас ко Христу, чтобы нам быть оправданными на основании веры. И после того, как пришла вера, мы уже больше не под надзором этого слуги. Через веру во Христа Иисуса все вы — дети Божьи, потому что все, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. И нет больше ни иудея, ни язычника, нет ни раба, ни свободного, нет ни мужчины, ни женщины, потому что все вы одно целое во Христе Иисусе. А если вы Христовы, то вы — потомки Авраама и, по данному ему обещанию, наследники.