Книга пророка Иезекииля 7:19
Книга пророка Иезекииля 7:19 Синодальный перевод (СИНОД)
Серебро свое они выбросят на улицы, и золото у них будет в пренебрежении. Серебро их и золото их не сильно будет спасти их в день ярости Господа. Они не насытят ими душ своих и не наполнят утроб своих; ибо оно было поводом к беззаконию их.
Книга пророка Иезекииля 7:19 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Они выбросят своих серебряных идолов на улицы словно грязную тряпку, потому что эти статуи не спасут народ от гнева Господнего. Их золотые и серебряные идолы не накормят людей, а станут лишь ловушкой, в которую многие попадут.
Книга пророка Иезекииля 7:19 Новый русский перевод (НРП)
Они бросят свое серебро на улицах, а их золото станет считаться нечистым. Серебро и золото не смогут спасти их в день Господнего гнева. Они не утолят ими голода и не наполнят желудок. Ведь золото и серебро стали им преградой и ввели их в грех.
Книга пророка Иезекииля 7:19 Синодальный перевод (SYNO)
Серебро свое они выбросят на улицы, и золото у них будет в пренебрежении. Серебро их и золото их не сильно будет спасти их в день ярости Господа. Они не насытят ими душ своих и не наполнят утроб своих; ибо оно было поводом к беззаконию их.
Книга пророка Иезекииля 7:19 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Выбросят на улицу они свое серебро, золото назовут презренным. Не спасет их ни золото, ни серебро в день гнева Господнего. Не насытятся они золотом, не наедятся им, потому что богатство совратило их к пороку!