Послание к Ефесянам 3:1-7
Послание к Ефесянам 3:1-7 Синодальный перевод (СИНОД)
Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас язычников. Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас, потому что мне через откровение возвещена тайна (о чем я и выше писал кратко), то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой, которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его и пророкам Духом Святым, чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования, которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.
Послание к Ефесянам 3:1-7 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я, Павел, нахожусь в заключении потому, что служу Христу Иисусу ради вас, язычники. Вы, несомненно, слышали о том, как Божья благодать была оказана мне ради вашего блага. Через откровение мне стала известна тайна Божья, о чём я уже кратко писал раньше, и если вы прочтёте это, то сможете понять, что я познал тайную истину о Христе. Прежним поколениям людей эта тайна не была объявлена так, как сейчас открылась она Его святым апостолам и пророкам через Духа. Эта тайна состоит в том, что язычники вместе с евреями, приняв Благую Весть, станут сонаследниками, сочленами одного и того же тела и соучастниками в том, что обещано Богом через Иисуса Христа. По благодати Божьей, дарованной мне Его властью, я стал слугой, проповедующим Благую Весть.
Послание к Ефесянам 3:1-7 Новый русский перевод (НРП)
Вот почему я, Павел, нахожусь в заключении за Иисуса Христа ради вас, язычников. Вы, конечно же, слышали о том, что Бог возложил на меня ответственность передать вам Божью благодать. Он через откровение поведал мне тайну, о которой я вам уже вкратце писал. Прочитав это, вы также сможете постичь то, что я знаю о тайне Христа, которая не была открыта прежним поколениям людей, но теперь Дух открыл ее святым Божьим апостолам и пророкам. Тайна эта заключается в том, что через Радостную Весть язычники вместе с иудеями становятся сонаследниками благословений Божьих и членами единого тела. Им также принадлежит обещание, данное в Иисусе Христе. По благодати Божьей, данной мне благодаря действию Его силы, я стал служителем этой Радостной Вести.
Послание к Ефесянам 3:1-7 Синодальный перевод (SYNO)
Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас язычников. Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас, потому что мне через откровение возвещена тайна (о чем я и выше писал кратко), то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой, которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его и пророкам Духом Святым, чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования, которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.
Послание к Ефесянам 3:1-7 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому-то и сделался я, Павел, узником Христа [Иисуса] ради вас, язычников… Вы, конечно, слышали о том, как Бог даровал мне Свою благодать, чтобы мог я вам послужить: через откровение поведал Он мне тайну. Я уже писал об этом кратко, и вы, читая то, можете уяснить себе, как понимаю я тайну Христову, которую людям прежних поколений не дано было познать так, как открылась она теперь в Духе святым апостолам Его и пророкам. В том эта тайна, что теперь через Весть Благую язычники — сонаследники вместе с иудеями, части того же самого тела они, и на них тоже распространяется обещание Божие во Христе Иисусе. Я стал служителем Благой Вести этой, когда обрел дар Божьей благодати, познав на себе действие силы Его.