Послание к Ефесянам 2:1-7

Послание к Ефесянам 2:1-7 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

Вы были мертвы духовно из-за своих преступлений против Бога и грехов, в которых пребывали ранее. Вы следовали путями мирскими и повиновались князю злых сил, обитающих над землёй, духу, действующему сейчас в тех, кто непослушен Богу. В прошлом мы жили так же, как и те люди, потакая потребностям своей греховной природы и следуя греховным желаниям и мыслям. Как и все остальные в мире, мы были обречены испытать на себе гнев Божий. Но Бог щедр в Своём милосердии и возлюбил нас великой любовью. Когда мы были духовно мертвы из-за своих грехов, совершённых против Бога, Он даровал нам жизнь вместе с Христом. Вы обрели спасение благодаря Божьей благодати. Нас, кто во Христе Иисусе, Он воскресил к жизни вместе с Христом и посадил вместе с Ним на престоле в небесных владениях. Бог явил нам, тем, кто принадлежит Иисусу Христу, несравнимую полноту Своей доброты и благодати на все времена.

Послание к Ефесянам 2:1-7 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

Вы же духовно мертвыми были в преступлениях и грехах ваших, коим предавались, когда жили, как ведется в мире сем, когда подчинялись воле князя, владычествующего под небесами, — злого духа, что действует ныне в людях, противящихся Богу. Когда-то и мы все жили так же, как и все прочие люди, похоти плоти нашей удовлетворяя, угождая ее низменным побуждениям и помыслам, и тогда по самой природе своей навлекали на себя осуждение Божие. Но по великой любви, какою возлюбил нас Бог, преисполненный милости, Он всех нас, духовно мертвых по греховности нашей, оживотворил со Христом — благодатью и вы спасены были! Во Христе Иисусе Бог и воскресил нас, и место дал нам на Небесах с Ним, дабы через доброту, явленную нам во Христе Иисусе, представить грядущим векам несметное богатство благодати Своей.