Послание к Ефесянам 1:7-12
Послание к Ефесянам 1:7-12 Синодальный перевод (СИНОД)
в Котором || мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его, каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении, открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Нем, в устроении полноты времен, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом. В Нем мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего все по изволению воли Своей, дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа.
Послание к Ефесянам 1:7-12 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Во Христе мы обрели свободу от греха через жертву, принесённую Им. Мы получили отпущение грехов благодаря Его бесконечной благодати, которую Он излил на нас потоками в глубочайшей мудрости и всеведении Своём. Он открыл нам Свою тайную волю, которая проявилась нам через Христа, потому что так было Ему угодно. Согласно Своей воле, Бог пожелал воссоединить в надлежащее время всё сотворённое на небе и на земле во Христе. Во Христе мы были избраны Богом, потому что так была предопределена наша судьба в соответствии с намерением Того, Кто свершает всё согласно Своей воле. Это было сделано для того, чтобы мы, евреи, получившие первыми надежду во Христе, имели повод восславить Бога во всём Его величии.
Послание к Ефесянам 1:7-12 Новый русский перевод (НРП)
В Нем мы получили искупление Его кровью и прощение беззаконий по Его безграничной благодати, которой Он щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием Он открыл нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощенному во Христе, чтобы в определенное время объединить всё на небесах и на земле под властью Христа. В Нем мы стали наследниками, как это и было предопределено замыслом Бога, совершающего всё в мире согласно Своей воле и Своим целям, чтобы мы, первыми возложившие надежду на Христа, послужили к Его восхвалению.
Послание к Ефесянам 1:7-12 Синодальный перевод (SYNO)
в Котором || мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его, каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении, открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Нем, в устроении полноты времен, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом. В Нем мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего все по изволению воли Своей, дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа.
Послание к Ефесянам 1:7-12 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
в Котором мы искупленье обрели через кровь Его, отпущение наших грехов, по богатству благодати Божией, столь щедро дарованной нам со всякой мудростью и полнотой разумения. Бог открыл нам тайну Своей воли, открыл то, что по благоволению Своему давно уже решил совершить в единении со Христом, дабы через Него осуществить, когда исполнятся времена, Свое намерение: воссоединить всё сущее в небесах и на земле под главенством Христа. В Нем и мы, иудеи, обрели свое наследство, ибо по замыслу Совершающего всё по воле Своей и намерению Своему были предназначены к тому, чтобы, первыми возложив надежду на Христа, мы и других побудили восхвалять славу Его.