Книга Екклезиаста, или Проповедника 4:9-16

Книга Екклезиаста, или Проповедника 4:9-16 Синодальный перевод (СИНОД)

Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их: ибо если упадет один, то другой поднимет товарища своего. Но горе одному, когда упадет, а другого нет, который поднял бы его. Также, если лежат двое, то тепло им; а одному как согреться? И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, не скоро порвется. Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы; ибо тот из темницы выйдет на царство, хотя родился в царстве своем бедным. Видел я всех живущих, которые ходят под солнцем, с этим другим юношею, который займет место того. Не было числа всему народу, который был перед ним, хотя позднейшие не порадуются им. И это — суета и томление духа!

Книга Екклезиаста, или Проповедника 4:9-16 Святая Библия: Современный перевод (RSP)

Двоим лучше, чем одному. Когда двое работают вместе, они делают в два раза больше. Если падает один, то другой поднимает его, но кто падает в одиночку, тот не может ждать помощи ни от кого. Если двое спят вместе, они согреваются, спящий же в одиночку мёрзнет. Враг может одолеть одного, двое же могут противостоять врагу, а трое ещё сильнее. Они как верёвка, скрученная втрое, которую трудно порвать. Молодой вождь, бедный, но мудрый, лучше старого и глупого царя, который не слушает предупреждений. Может быть, молодой властитель родился бедным. Может быть, он прямо из тюрьмы взошёл на трон. Но я знаю людей, я видел, как они следовали за юношей, который занял царский трон. Он вёл за собой бесчисленное множество людей, но те же, кто следовали за ним, позже от него же и отрекутся. Это тоже всё так же бессмысленно, как пытаться поймать ветер.

Книга Екклезиаста, или Проповедника 4:9-16 Новый русский перевод (НРП)

Двоим лучше, чем одному, потому что они получат хорошую награду за свой труд. Если один упадет, то его друг поможет ему встать. Но горе тому, кто упадет, и не будет никого, кто помог бы ему подняться! И если двое лягут вместе, то им будет тепло. Но как согреться одному? Хотя одного и можно одолеть, двое смогут защититься. Веревка, свитая из трех нитей, не скоро порвется. Лучше бедный, но мудрый юноша, чем старый, но глупый царь, который уже не прислушивается к советам. Юноша вышел из темницы, чтобы стать царем, хотя он и родился бедным в своем царстве. Я увидел, что все, кто жил и ходил под солнцем, последовали за юношей — преемником царя. Не было числа народу, что был на его стороне. Но тем, кто родился позже, не был угоден преемник. Это тоже суета, это — погоня за ветром.

Книга Екклезиаста, или Проповедника 4:9-16 Синодальный перевод (SYNO)

Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их: ибо если упадет один, то другой поднимет товарища своего. Но горе одному, когда упадет, а другого нет, который поднял бы его. Также, если лежат двое, то тепло им; а одному как согреться? И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, не скоро порвется. Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы; ибо тот из темницы выйдет на царство, хотя родился в царстве своем бедным. Видел я всех живущих, которые ходят под солнцем, с этим другим юношею, который займет место того. Не было числа всему народу, который был перед ним, хотя позднейшие не порадуются им. И это — суета и томление духа!

Книга Екклезиаста, или Проповедника 4:9-16 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)

Лучше быть вдвоем, чем одному; тогда есть и у двоих доброе воздаяние за их старания: один упадет — другой его поднимет, но когда один упадет, а другого нет — некому и поднять. Улягутся двое — и тепло им, а в одиночку — как согреться? С одиночкою сладят быстро, но двое против одного устоят, а уж тройная веревка оборвется не скоро. Лучше юноша бедный, но мудрый, нежели царь старый, да глупый, что предупреждениям не внимает. Выйдя из темницы, такой юноша может взойти на царство, хоть и родился бедным, когда тот царствовал. И понял я, что происходит под солнцем с любым из живущих: ему на смену придет молодая поросль, что займет его место. Не исчислить всех ныне живущих и предков не перечесть, только кто из потомков помянет их добрым словом? Так что всё это тщета и погоня за ветром.

Книга Екклезиаста, или Проповедника 4:9-16

Книга Екклезиаста, или Проповедника 4:9-16 SYNOКнига Екклезиаста, или Проповедника 4:9-16 SYNO
Поделиться
Читать всю главу