Второзаконие 32:11-12
Второзаконие 32:11-12 Синодальный перевод (СИНОД)
как орел вызывает гнездо свое, носится над птенцами своими, распростирает крылья свои, берет их и носит их на перьях своих, так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога.
Второзаконие 32:11-12 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Господь для Израиля словно орёл, который выталкивает из гнезда своих птенцов, а сам носится над ними, охраняя их, и простирает крылья, чтобы подхватить их, и носит их на крыльях своих. Вот каков Господь! Господь один водил Иакова, чужие боги не помогали Ему.
Второзаконие 32:11-12 Новый русский перевод (НРП)
Как орел вызывает свое гнездо и парит над своими птенцами, простирает свои крылья, берет птенцов и несет на своих перьях, так Господь Один его вел; чужого бога не было с Ним.
Второзаконие 32:11-12 Синодальный перевод (SYNO)
как орел вызывает гнездо свое, носится над птенцами своими, распростирает крылья свои, берет их и носит их на перьях своих, так Господь один водил его, и не было с Ним чужого бога.
Второзаконие 32:11-12 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как орел выводок свой из гнезда поднимает и над птенцами плавно парит, крылья свои для них простирает и, подхватив, носит на перьях своих, так и Господь вел народ Свой — один, никакого бога чужого не было с Ним!