Послание к Колоссянам 1:3-14
Послание к Колоссянам 1:3-14 Синодальный перевод (СИНОД)
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас, услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым, в надежде на уготованное вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования, которое пребывает у вас, как и во всем мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине, как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова, который и известил нас о вашей любви в духе. Посему и мы с того дня, как о сем услышали, не перестаем молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его, во всякой премудрости и разумении духовном, чтобы поступали достойно Бога, во всем угождая Ему, принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога, укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью, благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете, избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего, в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов
Послание к Колоссянам 1:3-14 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Когда мы молимся за вас, то всегда благодарим Бога, Отца нашего Господа Иисуса Христа, потому что мы услышали о вашей вере во Христа Иисуса и о любви, которую вы питаете ко всем людям Божьим. Ваша вера и любовь вызваны вашей надеждой, и всё, на что вы надеетесь, ожидает вас на небесах. Вы впервые услышали об этом через истинное послание, Благовестие, пришедшее к вам. По всему миру оно приносит плоды и распространяется всё шире, так же как это было среди вас с того дня, как вы услышали о благодати Божьей и воистину поняли, в чём она. Вы узнали о Благовестии от Епафраса, нашего возлюбленного собрата, преданного слуги Христа ради всех нас. Он рассказал нам также о вашей любви, полученной от Духа. По этой причине с того дня, как мы услышали об этом, мы не прекращали молиться за вас и просить, чтобы вы исполнились полного познания воли Божьей, мудрости и духовного понимания, приносимых Святым Духом. Обретя это познание, ваша жизнь будет угодна Богу и принесёт Ему славу и почёт. Только тогда ваши поступки породят добрые плоды и вы будете возрастать в познании Бога. Согласно Его великой силе, вам были дарованы долготерпение и выносливость, чтобы вы радостно возносили благодарность Отцу, Который даровал вам способность получить Свою долю в наследии, принадлежащем Божьим людям, живущим в свете. Он освободил нас от сил тьмы и привёл в царство возлюбленного Сына Своего. Через Него мы получили искупление и отпущение наших грехов.
Послание к Колоссянам 1:3-14 Новый русский перевод (НРП)
Мы всегда в молитвах благодарим за вас Бога — Отца нашего Господа Иисуса Христа, потому что до нас доходят слухи о вашей вере в Иисуса Христа и о вашей любви ко всем святым. Ваши вера и любовь порождены надеждой — той, что дожидается вас на небесах. Вы слышали о ней раньше в слове истины — Радостной Вести, которая пришла и к вам. Эта Весть распространяется и приносит плоды по всему миру, как и у вас с того дня, когда вы впервые услышали ее и познали истину о благодати Божьей. Вы узнали о ней от Эпафраса, нашего любимого сотрудника, который верно служит Христу ради вас. Он и рассказал нам о любви, которую дал вам Дух. Поэтому, с тех пор как мы о вас впервые услышали, мы постоянно о вас молимся и просим, чтобы Бог дал вам знание Его воли, мудрость и духовное понимание. Мы молимся о том, чтобы вы жили достойно Господа и во всем угождали Ему, принося плоды ваших добрых дел и всё больше узнавая Бога, чтобы вы укреплялись через Его силу и величие, становясь выносливыми, терпеливыми и радостными. Благодарите Отца, Который сделал вас достойными получить часть в наследии святых во свете. Он избавил нас от власти тьмы и ввел нас в Царство Своего любимого Сына, через жертвенную смерть Которого мы получили искупление, прощение грехов.
Послание к Колоссянам 1:3-14 Синодальный перевод (SYNO)
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Благодарим Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа, всегда молясь о вас, услышав о вере вашей во Христа Иисуса и о любви ко всем святым, в надежде на уготованное вам на небесах, о чем вы прежде слышали в истинном слове благовествования, которое пребывает у вас, как и во всем мире, и приносит плод, и возрастает, как и между вами, с того дня, как вы услышали и познали благодать Божию в истине, как и научились от Епафраса, возлюбленного сотрудника нашего, верного для вас служителя Христова, который и известил нас о вашей любви в духе. Посему и мы с того дня, как о сем услышали, не перестаем молиться о вас и просить, чтобы вы исполнялись познанием воли Его, во всякой премудрости и разумении духовном, чтобы поступали достойно Бога, во всем угождая Ему, принося плод во всяком деле благом и возрастая в познании Бога, укрепляясь всякою силою по могуществу славы Его, во всяком терпении и великодушии с радостью, благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете, избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего, в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов
Послание к Колоссянам 1:3-14 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В молитвах своих о вас всегда благодарим Бога, Отца Господа нашего Иисуса Христа, ибо слышим о вере вашей во Христе Иисусе и о любви вашей ко всему народу Божьему, о вере и любви, которые рождены надеждой на уготованное вам в небесах. О ней вы узнали через слово истины, Благую Весть, дошедшую до вас. Эта Весть приносит плод свой и распространяется у вас (как и во всем мире) с того самого дня, когда услышали вы о благодати Божией и воистину познали ее. Вам помог в этом Эпафрас, возлюбленный соработник наш, верный служитель Христов вам во благо. Он-то и поведал нам о любви вашей, Духом Божьим порожденной. Потому и не перестаем мы с того самого дня, как всё это услышали, молиться о вас и просить Бога, чтобы, получив от Него всякую духовную мудрость и видение, исполнились вы познанием воли Его и жили достойно, как того хочет Господь, преуспевая во всех добрых делах и совершенствуясь в познании Бога. В могуществе славы Своей да укрепит Он вас и даст вам силы переносить всё с великим терпением и, радуясь, благодарить Бога Отца, Который дал вам возможность разделить судьбу народа Своего в Царстве света! Он избавил нас от власти тьмы и ввел в Царство Своего любимого Сына, в Коем совершилось наше искупление, прощение грехов наших.