Второе послание к Тимофею 4:7-8
Второе послание к Тимофею 4:7-8 Синодальный перевод (СИНОД)
Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил; а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
Второе послание к Тимофею 4:7-8 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Я доблестно боролся, закончил состязание и сохранил веру. И теперь меня ждёт венец победителя, награда за жизнь праведную. Господь, Судья справедливый, увенчает меня им в тот День. И не только мне вручит Он его, но и всем, кто с любовью ожидал Его появления.
Второе послание к Тимофею 4:7-8 Новый русский перевод (НРП)
Я хорошо боролся, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру, и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне в определенный Им День, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода.
Второе послание к Тимофею 4:7-8 Синодальный перевод (SYNO)
Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил; а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
Второе послание к Тимофею 4:7-8 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На добром поприще я подвизался, ныне бег жизни моей завершился. Я сохранил во всех испытаниях веру свою — залог того, что ждет меня в будущем венец праведности. Сам Господь, Судья праведный, даст его мне в День Свой. И не мне одному, но и всем чающим явления Его.