Четвертая книга Царств 7:3-4
Четвертая книга Царств 7:3-4 Синодальный перевод (СИНОД)
Четыре человека прокаженных находились при входе в ворота, и говорили они друг другу: что нам сидеть здесь, ожидая смерти? Если решиться нам пойти в город, то в городе голод, и мы там умрем; если же сидеть здесь, то также умрем. Пойдем лучше в стан Сирийский. Если оставят нас в живых, будем жить, а если умертвят, умрем.
Четвертая книга Царств 7:3-4 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
У городских ворот находились четверо прокажённых. Они сказали друг другу: «Почему мы сидим здесь, ожидая смерти? В Самарии нет еды. Если мы пойдём в город, мы умрём там. Если мы останемся здесь, мы тоже умрём. Давайте пойдём в сирийский лагерь. Если сирийцы оставят нас в живых, мы будем жить, если же они нас убьют, то мы спокойно примем смерть».
Четвертая книга Царств 7:3-4 Новый русский перевод (НРП)
У входа в городские ворота было четверо прокаженных. Они сказали друг другу: — Чего нам сидеть тут и ждать смерти? Если мы решим: «Пойдем в город», то там голод, и мы умрем. И если мы останемся здесь, то всё равно умрем. Давайте же пойдем в лагерь к арамеям и сдадимся. Если они пощадят нас, останемся в живых, а если нет, то умрем.
Четвертая книга Царств 7:3-4 Синодальный перевод (SYNO)
Четыре человека прокаженных находились при входе в ворота, и говорили они друг другу: что нам сидеть здесь, ожидая смерти? Если решиться нам пойти в город, то в городе голод, и мы там умрем; если же сидеть здесь, то также умрем. Пойдем лучше в стан Сирийский. Если оставят нас в живых, будем жить, а если умертвят, умрем.