Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:8-11
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:8-11 Синодальный перевод (СИНОД)
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения, потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа, умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли или спим, жили вместе с Ним. Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:8-11 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
а мы принадлежим дню, и поэтому нам следует владеть собой. Так защитим же себя кольчугой веры и любви и наденем шлем надежды на спасение. Бог избрал нас не для того, чтобы мы терпели Его гнев, а чтобы обрести спасение через Господа нашего Иисуса Христа, Который умер за нас. Смерть Христа дала нам возможность жить вместе с Ним, несмотря на то будем ли мы живы или мертвы во время Его пришествия. Так ободряйте же и укрепляйте веру друг друга, как вы делаете это сейчас.
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:8-11 Новый русский перевод (НРП)
Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь и, как шлем, надев на голову надежду на спасение. Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа. Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним. Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:8-11 Синодальный перевод (SYNO)
Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облекшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения, потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа, умершего за нас, чтобы мы, бодрствуем ли или спим, жили вместе с Ним. Посему увещавайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:8-11 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мы же, люди дня, будем трезвы и облечемся в броню веры и любви, а шлемом станет для нас надежда на спасение. Бог ведь положил нам не гнев Его испытать, а спасение обрести через Господа нашего Иисуса Христа, умершего за нас, чтобы мы — спим ли смертным сном или еще бодрствуем — жили с Ним вместе. Так что поддерживайте мужество друг в друге и укрепляйте в вере один другого, как вы то и делаете.