Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:22-23
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:22-23 Синодальный перевод (СИНОД)
Удерживайтесь от всякого рода зла. Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:22-23 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
и сторонитесь всякого зла. Мы молимся, чтобы Бог, источник мира, сделал вас святыми и беззаветно преданными Ему. И пусть всё в вас: дух, душа и тело — будут безупречны, когда придёт Господь наш Иисус Христос.
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:22-23 Новый русский перевод (НРП)
Избегайте всякого рода зла. Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:22-23 Синодальный перевод (SYNO)
Удерживайтесь от всякого рода зла. Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
Первое послание к Фессалоникийцам (Солунянам) 5:22-23 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Избегайте зла во всех его обличиях. И Сам Бог, Бог мира, да освятит вас всецело. Полностью ваш дух, душу и тело да сохранит Он так, чтобы безупречными вы были, когда придет Господь наш Иисус Христос.