Первое послание Петра 5:2-3
Первое послание Петра 5:2-3 Синодальный перевод (СИНОД)
пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия, и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду
Первое послание Петра 5:2-3 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
чтобы вы пасли стадо Божье, доверенное вам, и надзирали за ним не по принуждению, а с охотою, так как это угодно Богу. Трудитесь не потому, что вы жадны к деньгам, а потому что стремитесь к служению, и не уподобляйтесь правителям над теми, кто находится под вашей опекой. Наоборот, будьте примером своей пастве.
Первое послание Петра 5:2-3 Новый русский перевод (НРП)
пасите Божье стадо, оставленное вам на попечение, наблюдая за ним не по принуждению, а с желанием, как угодно Богу, и не ради низкой корысти, а из усердия. Не властвуйте над вверенными вам людьми, но подавайте стаду хороший пример.
Первое послание Петра 5:2-3 Синодальный перевод (SYNO)
пасите Божие стадо, какое у вас, надзирая за ним не принужденно, но охотно и богоугодно, не для гнусной корысти, но из усердия, и не господствуя над наследием Божиим, но подавая пример стаду
Первое послание Петра 5:2-3 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ревностно пасите Богом доверенное вам стадо, [заботьтесь о нем] не по обязанности только, но по велению сердца, как то Богу угодно; не корысти ради, а из любви; не властвуя над теми, кто вверен вашей заботе, но подавая пример пастве.