Первое послание Петра 5:10-11
Первое послание Петра 5:10-11 Синодальный перевод (СИНОД)
Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми. Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
Первое послание Петра 5:10-11 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Но Бог, источник всей благости, призвавший вас разделить с Ним вечную славу во Христе, после того как вы пострадаете короткое время, Сам укрепит вас и восстановит вашу силу и стойкость. Его сила извечна! Аминь.
Первое послание Петра 5:10-11 Новый русский перевод (НРП)
После вашего кратковременного страдания Бог, источник всякой благодати, призвавший вас к вечной Своей славе через Иисуса Христа, восстановит вас, даст вам твердость, силу и стойкость. Ему принадлежит вся власть вовеки, аминь!
Первое послание Петра 5:10-11 Синодальный перевод (SYNO)
Бог же всякой благодати, призвавший нас в вечную славу Свою во Христе Иисусе, Сам, по кратковременном страдании вашем, да совершит вас, да утвердит, да укрепит, да соделает непоколебимыми. Ему слава и держава во веки веков. Аминь.
Первое послание Петра 5:10-11 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Страдать вам недолго придется: Бог всякой благодати, призвавший вас в Христе [Иисусе] к вечной Своей славе, Сам восставит вас, укрепит и утвердит на прочном основании. Ему — вся власть вовеки. Аминь.