Первое послание Петра 4:18-19
Первое послание Петра 4:18-19 Синодальный перевод (СИНОД)
И если праведник едва спасается, то нечестивый и грешный где явится? Итак страждущие по воле Божией да предадут Ему, как верному Создателю, души свои, делая добро.
Первое послание Петра 4:18-19 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
«И если трудно праведнику спастись, то что же будет с нечестивцем и грешником?» И потому те, кто страдают, зная, что на это есть воля Божья, должны вверить свою жизнь верному Создателю и продолжать творить добро.
Первое послание Петра 4:18-19 Новый русский перевод (НРП)
«Если праведнику нелегко получить спасение, так что же станет с безбожниками и грешниками?» Поэтому те, кто страдает по Божьей воле, пусть доверятся Создателю, Который верен, и продолжают делать добро.
Первое послание Петра 4:18-19 Синодальный перевод (SYNO)
И если праведник едва спасается, то нечестивый и грешный где явится? Итак страждущие по воле Божией да предадут Ему, как верному Создателю, души свои, делая добро.
Первое послание Петра 4:18-19 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
« Если даже праведник с трудом может быть спасен , что же станется с нечестивым и грешным ?» Так что те, кто страдает по воле Божией, пусть полностью доверятся Творцу, всегда верному, и продолжают творить добро.