Первое послание Иоанна 1:8-10
Первое послание Иоанна 1:8-10 Синодальный перевод (СИНОД)
Если говорим, что не имеем греха, — обманываем самих себя, и истины нет в нас. Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и сло́ва Его нет в нас.
Первое послание Иоанна 1:8-10 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Если мы говорим, что безгрешны, то обманываем себя и нет в нас истины. Если мы исповедуемся в наших грехах, то Бог неизменно прощает нам грехи и очищает нас от всей неправедности, так как Он — верный и праведный. Если мы говорим, что безгрешны, то превращаем Бога в лжеца и не принимаем Его послание.
Первое послание Иоанна 1:8-10 Новый русский перевод (НРП)
Если мы заявляем, что мы безгрешны, то обманываем самих себя, и в нас нет истины. Если же мы признаем наши грехи, то Он простит их нам и очистит нас от всякой неправедности, потому что Он верен и справедлив. А если мы говорим, что не согрешили, то представляем Бога лжецом, и, значит, Его слова нет в нас.
Первое послание Иоанна 1:8-10 Синодальный перевод (SYNO)
Если говорим, что не имеем греха, — обманываем самих себя, и истины нет в нас. Если исповедуем грехи наши, то Он, будучи верен и праведен, простит нам грехи наши и очистит нас от всякой неправды. Если говорим, что мы не согрешили, то представляем Его лживым, и сло́ва Его нет в нас.
Первое послание Иоанна 1:8-10 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда говорим, что мы без греха, обманываем самих себя, и нет в нас истины. Если же мы свои грехи признаём, то Бог, верный и праведный, прощает нам их и очищает нас от всякого нечестия. Говоря, что никогда не грешили, мы Его Самого лжецом представляем, и нет в нас слова Его.