Первое послание к Коринфянам 2:12-13
Первое послание к Коринфянам 2:12-13 Синодальный перевод (СИНОД)
Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога, дабы знать дарованное нам от Бога, что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным.
Первое послание к Коринфянам 2:12-13 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Но мы получили не того духа, который принадлежит миру, а того Духа, который исходит от Бога. Это произошло для того, чтобы мы познали всё то, что нам было безвозмездно дано Богом. Мы говорим об этом не словами, которым научились через человеческую мудрость, а словами, преподанными нам Духом, толкуя духовные истины с помощью духовных слов.
Первое послание к Коринфянам 2:12-13 Новый русский перевод (НРП)
Мы же получили не дух этого мира, а Духа от Бога, чтобы мы могли понять всё дарованное нам Богом. Об этом мы возвещаем не словами человеческой мудрости, но словами, которым нас научил Дух. Мы объясняем духовные истины словами, которым нас учит Дух.
Первое послание к Коринфянам 2:12-13 Синодальный перевод (SYNO)
Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога, дабы знать дарованное нам от Бога, что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным.
Первое послание к Коринфянам 2:12-13 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Для того мы и приняли не дух этого мира, а Дух от Бога, чтобы нам понимать то, чем Он одарил нас. Обо всем об этом мы и говорим, сообразуя с духовным содержанием духовное же изложение, говорим не теми словами, которым учит человеческая мудрость, а теми, которым учит Дух.