Первое послание к Коринфянам 15:57-58
Первое послание к Коринфянам 15:57-58 Синодальный перевод (СИНОД)
Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом! Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом.
Первое послание к Коринфянам 15:57-58 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Но мы благодарим Бога, Который дарует нам победу через Господа нашего Иисуса Христа! Итак, мои любимые братья и сёстры, стойте твёрдо и непоколебимо. Предавайтесь постоянно всем сердцем трудам Господа, потому что вы знаете, что ваш труд в Господе не пропадёт зря.
Первое послание к Коринфянам 15:57-58 Новый русский перевод (НРП)
Но благодарение Богу! Он дает нам победу через нашего Господа Иисуса Христа! Поэтому, мои любимые братья, стойте твердо. Ничто не должно вас поколебать. Всегда отдавайте себя полностью на служение Господу и знайте, что ваш труд для Господа не напрасен.
Первое послание к Коринфянам 15:57-58 Синодальный перевод (SYNO)
Благодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом! Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом.
Первое послание к Коринфянам 15:57-58 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Богу благодарение: через Господа нашего Иисуса Христа Он дарует нам победу. Так будьте тверды и неколебимы, братья мои возлюбленные. Отдавайте себя беспредельно делу Господню, определенно зная, что труд ваш не тщетен в Нем.