Первое послание к Коринфянам 15:47-49
Первое послание к Коринфянам 15:47-49 Синодальный перевод (СИНОД)
Первый человек — из земли, перстный; второй человек — Господь с неба. Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные. И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного.
Первое послание к Коринфянам 15:47-49 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Этот первый человек пришёл из земли и праха, второй человек сошёл с небес. Все люди на земле подобны первому человеку, сотворённому из праха. Но те, кто принадлежат небесам, подобны небесному Человеку. И подобно тому как запечатлено в нас подобие этого человека из праха, так же будет в нас запечатлено подобие того небесного Человека.
Первое послание к Коринфянам 15:47-49 Новый русский перевод (НРП)
Первый человек был сотворен из праха земного, а второй Человек — это Человек с небес. Земные люди подобны первому земному человеку, а небесные будут такими же, как Человек, пришедший с небес. И как сейчас мы носим образ земного человека, точно так же мы будем похожи на Человека небесного.
Первое послание к Коринфянам 15:47-49 Синодальный перевод (SYNO)
Первый человек — из земли, перстный; второй человек — Господь с неба. Каков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные. И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного.
Первое послание к Коринфянам 15:47-49 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Первый человек — от земли, он — существо земное, второй Человек — с неба. Каков первый из праха, таковы и все из праха; и каков Тот, Кто с неба, таковы и все небесные. И как были мы подобны тому, кто из праха, так уподобимся и Небесному.