Первое послание к Коринфянам 10:12-13
Первое послание к Коринфянам 10:12-13 Синодальный перевод (СИНОД)
Посему, кто думает, что он стои́т, берегись, чтобы не упасть. Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
Первое послание к Коринфянам 10:12-13 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
И потому тот, кто думает, что стоит твёрдо, должен остерегаться, чтобы не упасть. Вы подверглись тем же искушениям, как и все остальные люди. Но не теряйте веры в Бога! Он не введёт вас в искушение сверх ваших сил, а если вы всё же подверглись искушениям, то Он поможет вам найти выход, чтобы вы могли устоять.
Первое послание к Коринфянам 10:12-13 Новый русский перевод (НРП)
Так что если кому-то кажется, что он уверенно стоит, то пусть остерегается, как бы ему не упасть! Все искушения, с которыми до сих пор вам приходилось сталкиваться, были ничем иным, как обычными человеческими испытаниями. Бог никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен Своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он дает вам и выход, так чтобы вы смогли его перенести.
Первое послание к Коринфянам 10:12-13 Синодальный перевод (SYNO)
Посему, кто думает, что он стои́т, берегись, чтобы не упасть. Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
Первое послание к Коринфянам 10:12-13 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поэтому и тот, кому кажется, что он твердо стоит, пусть смотрит, как бы ему не упасть. Однако же, помните, что ни одно из постигших вас испытаний не было чем-то неодолимым для человека, и верен Бог: Он никогда не допустит, чтобы были вы подвергнуты испытанию сверх сил, Он даст и выход при каждом испытании, сделав вас способными в нем устоять.