Первое послание к Коринфянам 1:3-5
Первое послание к Коринфянам 1:3-5 Синодальный перевод (СИНОД)
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе, потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием,
Первое послание к Коринфянам 1:3-5 Святая Библия: Современный перевод (RSP)
Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа нашего Иисуса Христа. Я всегда благодарю моего Бога за вас, за благодать Божью, дарованную вам во Христе Иисусе, потому что через Него вы стали богаты всем — словом и знанием.
Первое послание к Коринфянам 1:3-5 Новый русский перевод (НРП)
Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца, и от Господа Иисуса Христа. Я всегда благодарю моего Бога за вас, за ту благодать, которую вы получили от Него через Иисуса Христа, потому что благодаря Ему вы были обогащены во всем: и во всяком слове, и во всяком познании
Первое послание к Коринфянам 1:3-5 Синодальный перевод (SYNO)
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. Непрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе, потому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием,
Первое послание к Коринфянам 1:3-5 Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа! В мыслях о вас всегда благодарю Бога моего за ту благодать, которую Он даровал вам через Христа Иисуса. В единстве с Ним вы стали богаты всем: всякой способностью речи и всякого рода знанием,