Песнь песней 4

4
Он.
1Как прекрасна ты, милая моя,
как прекрасна!
Глаза твои за вуалью, словно голуби.
Твои волосы, как стадо черных коз,
что сходит с горы Галаад.
2Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец,
выходящих из купальни.
У каждого есть свой близнец,
никто из них не одинок.
3Губы твои, словно алая лента,
уста твои прекрасны.
Щеки твои за вуалью — румяны,
как половинки граната.
4Шея твоя, как башня Давида,
изящно сложенная,
украшенная тысячью щитов,
все они — щиты воинов.
5Груди твои, как два олененка,
как двойня газели,
пасущиеся среди лилий.
6Пока не наступил день
и не скрылись тени,
я пойду на гору мирровую
и на холм ладана.
7Милая моя, ты вся прекрасна,
в тебе нет изъяна!
8Пойдем со мной с Ливана, невеста моя,
со мной с Ливана.
Спустись с вершины Аманы,
с вершины Сенира и Хермона#4:8 Эти четыре горы находятся на севере от Израиля. Сенир и Хермон— это две вершины одного горного кряжа.,
уйди от логовищ львов,
от горных убежищ леопардов.
9Ты похитила сердце мое, сестра#4:9 Ласковое обращение к невесте или жене на Древнем Востоке. Так же в ст. 10, 12; 5:1, 2. моя, невеста моя;
ты похитила сердце мое
одним взглядом своих очей,
одной лишь бусинкой своего ожерелья.
10Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя!
Насколько слаще вина любовь твоя,
и аромат благовоний твоих
лучше всех ароматов!
11Из уст твоих сочится сотовый мед, невеста моя,
мед и молоко под языком твоим.
Благоухание одежды твоей,
как аромат ливанского кедра.
12Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя,
заключенный источник, запечатанный родник.
13Побеги твои — сад с гранатовыми деревьями,
с превосходными плодами,
с кипером и нардом#4:13 Нард. Растение, произрастающее только в Индии, на Гималаях, с пурпурно-красными цветами, листья которого издают приятный аромат. Из этого растения получали дорогостоящее масло.;
14нардом и шафраном,
с благовонным тростником и корицей,
со всякими ладанными деревьями,
с миррой и алоэ#4:14 Родина этого дерева — Индокитай. Его ароматная смола использовалась как благовоние, а также при бальзамировании. Дерево не имеет ничего общего с обыкновенным алоэ.  —
всякими лучшими ароматами.
15Ты садовый родник,
источник свежей воды,
текущей с Ливанских гор.
Она.
16Пробудись, северный ветер,
и приди, южный,
подуй на сад мой
и разнеси аромат его!
Пусть возлюбленный мой придет в сад свой
и вкусит плоды его превосходные.

Выделить

Поделиться

Копировать

None

Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь

YouVersion использует файлы cookie, чтобы персонализировать ваше использование приложения. Используя наш веб-сайт, вы принимаете использование нами файлов cookie, как описано в нашей Политике конфиденциальности