Песнь песней 4
4
Он.
1Как прекрасна ты, милая моя,
как прекрасна!
Глаза твои за вуалью, словно голуби.
Твои волосы, как стадо черных коз,
что сходит с горы Галаад.
2Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец,
выходящих из купальни.
У каждого есть свой близнец,
никто из них не одинок.
3Губы твои, словно алая лента,
уста твои прекрасны.
Щеки твои за вуалью — румяны,
как половинки граната.
4Шея твоя, как башня Давида,
изящно сложенная,
украшенная тысячью щитов,
все они — щиты воинов.
5Груди твои, как два олененка,
как двойня газели,
пасущиеся среди лилий.
6Пока не наступил день
и не скрылись тени,
я пойду на гору мирровую
и на холм ладана.
7Милая моя, ты вся прекрасна,
в тебе нет изъяна!
8Пойдем со мной с Ливана, невеста моя,
со мной с Ливана.
Спустись с вершины Аманы,
с вершины Сенира и Хермона#4:8 Эти четыре горы находятся на севере от Израиля. Сенир и Хермон— это две вершины одного горного кряжа.,
уйди от логовищ львов,
от горных убежищ леопардов.
9Ты похитила сердце мое, сестра#4:9 Ласковое обращение к невесте или жене на Древнем Востоке. Так же в ст. 10, 12; 5:1, 2. моя, невеста моя;
ты похитила сердце мое
одним взглядом своих очей,
одной лишь бусинкой своего ожерелья.
10Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя!
Насколько слаще вина любовь твоя,
и аромат благовоний твоих
лучше всех ароматов!
11Из уст твоих сочится сотовый мед, невеста моя,
мед и молоко под языком твоим.
Благоухание одежды твоей,
как аромат ливанского кедра.
12Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя,
заключенный источник, запечатанный родник.
13Побеги твои — сад с гранатовыми деревьями,
с превосходными плодами,
с кипером и нардом#4:13 Нард. Растение, произрастающее только в Индии, на Гималаях, с пурпурно-красными цветами, листья которого издают приятный аромат. Из этого растения получали дорогостоящее масло.;
14нардом и шафраном,
с благовонным тростником и корицей,
со всякими ладанными деревьями,
с миррой и алоэ#4:14 Родина этого дерева — Индокитай. Его ароматная смола использовалась как благовоние, а также при бальзамировании. Дерево не имеет ничего общего с обыкновенным алоэ. —
всякими лучшими ароматами.
15Ты садовый родник,
источник свежей воды,
текущей с Ливанских гор.
Она.
16Пробудись, северный ветер,
и приди, южный,
подуй на сад мой
и разнеси аромат его!
Пусть возлюбленный мой придет в сад свой
и вкусит плоды его превосходные.
Выбрано:
Песнь песней 4: НРП
Выделить
Поделиться
Копировать
Хотите, чтобы то, что вы выделили, сохранялось на всех ваших устройствах? Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь
Святая Библия, Новый русский перевод™ НРП™
© Biblica, Inc., 2006, 2010, 2012, 2014, 2023
Используется с разрешения. Все права защищены по всему миру.
The Holy Bible, New Russian Translation™ NRT™
Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014, 2023 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.