Filimon 1:15-16
Filimon 1:15-16 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Poate că el a fost despărțit de tine pentru o vreme tocmai ca să-l ai pentru veșnicie, dar nu ca pe un rob, ci mult mai presus decât pe un rob: ca pe un frate preaiubit mai ales de mine și cu atât mai mult de tine, fie în chip firesc, fie în Domnul!
Filimon 1:15-16 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Poate de aceea a fost despărţit de tine doar pentru o vreme, ca să-l ai alături veşnic, dar nu ca pe un rob, ci, mult mai mult decât un rob, ca pe un frate preaiubit, al meu mai întâi şi cu atât mai mult al tău, şi ca om, şi în Domnul.
Filimon 1:15-16 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Fiindcă, probabil, de aceea s-a despărțit de tine, pentru un timp, ca să îl ai pentru totdeauna. De acum nu ca rob, ci mai presus decât rob, un frate preaiubit mai ales mie și cu atât mai mult ție, deopotrivă în carne și în Domnul?
Filimon 1:15-16 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Poate că el a ajuns despărțit de tine pentru o vreme tocmai ca să‑l primești înapoi pentru veșnicie, dar nu ca pe un rob, ca mai înainte, ci mult mai mult, ca pe un frate preaiubit mai ales de mine și cu atât mai mult de tine, atât omenește, cât și în Domnul!
Filimon 1:15-16 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Poate că el a fost despărțit de tine pentru o vreme tocmai ca să-l ai pentru veșnicie, dar nu ca pe un rob, ci mult mai presus decât pe un rob: ca pe un frate preaiubit mai ales de mine și cu atât mai mult de tine, fie în chip firesc, fie în Domnul.
Filimon 1:15-16 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Probabil că el a fost despărțit de tine temporar, pentru ca să revină apoi și să îl ai pentru eternitate! Dar acum el vine înapoi nu doar ca sclav, ci și ca un frate iubit. Eu îl iubesc mult, dar tu îl vei iubi mai mult nu numai ca om, ci și pentru statutul lui pe care îl are acum în (relația lui cu) Stăpân(ul nostru).
Filimon 1:15-16 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Poate că el s-a pomenit, Pentru o vreme, despărțit De tine, ca apoi să-ți fie Alături, pentru veșnicie, Dar nu ca rob, ci negreșit, Ca și un frate mult iubit Atât de mult de către mine, Și-apoi, cu-atât mai mult, de tine, Fie în chip duhovnicesc – În Domnul – sau în chip firesc!
Filimon 1:15-16 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Poate tocmai de aceea a fost despărțit de tine pentru un timp, ca să-l primești înapoi pentru veșnicie, dar nu ca pe un sclav, ci mult mai mult decât un sclav, ca pe un frate iubit, mai ales pentru mine, dar cu atât mai mult pentru tine, atât ca om, cât și ca [frate] în Domnul.
Filimon 1:15-16 Noua Traducere Românească (NTR)
Poate că el a fost despărțit de tine pentru un timp tocmai ca să-l ai înapoi pe vecie, dar nu ca pe un sclav, ci mai presus de un sclav, ca pe un frate preaiubit, mai ales de mine și cu atât mai mult de tine, atât în chip firesc, cât și în Domnul.