Marcu 10:47-49
Marcu 10:47-49 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și auzind că era Isus din Nazaret, a început să strige și spunea: Isuse, Fiul lui David, ai milă de mine. Și mulți îi porunceau să tacă; dar el striga și mai mult: Fiul lui David, ai milă de mine. Și Isus oprindu-se a poruncit să fie chemat. Și au chemat pe orb, spunându-i: Îndrăznește, ridică-te, el te cheamă.
Marcu 10:47-49 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
Auzind el că este Iisus Nazarineanul, a început să strige: „Iisuse, Fiul lui David, ai milă de mine!” Mulţi îl certau ca să tacă. Dar el striga şi mai tare: „Fiul lui David, ai milă de mine!” Oprindu-se Iisus, a zis: „Chemaţi-l!” Şi l-au chemat pe orb, zicându-i: „Îndrăzneşte, scoală-te! Te cheamă!”
Marcu 10:47-49 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Auzind că este Isus din Nazaret, a început să strige și să spună: „Isuse, Fiul lui David, ai milă de mine!” Mulți îl certau ca să tacă, dar el și mai tare striga: „Fiul lui David, ai milă de mine!” Isus S‑a oprit și a zis: „Chemați‑l!” L‑au chemat pe orb și i‑au zis: „Îndrăznește, scoală‑te, căci te cheamă!”
Marcu 10:47-49 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
El a auzit că trece Isus din Nazaret și a început să strige: „Isuse, Fiul lui David, ai milă de mine!” Mulți îl certau să tacă, dar el și mai tare striga: „Fiul lui David, ai milă de mine!” Isus S-a oprit și a zis: „Chemați-l!” L-au chemat pe orb și i-au zis: „Îndrăznește, scoală-te, căci te cheamă!”
Marcu 10:47-49 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Auzind că trece Isus din Nazaret, orbul a început să strige: „Isus, Fiul lui David, ai milă de mine!” Mulți îl certau și îi cereau să tacă; dar el striga și mai tare: „Fiul lui David, ai milă de mine!” Isus S-a oprit și a zis: „Chemați-l să vină aici!” Orbul a fost chemat, zicându-i-se: „Curaj, omule, ridică-te și hai să mergem. Te cheamă Isus!”
Marcu 10:47-49 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Simțindu-L, pe Iisus, că vine, Strigat-a: „Ai milă de mine, Fiu al lui David!” Mulți au vrut Să îl oprească. N-au putut, Oricât s-au străduit, a-l ține. „Iisuse, ai milă de mine! Fiu al lui David, îndurare!” – Continua să strige tare. Iisus, din drumu-I, S-a oprit Și, alor Săi, le-a poruncit: „Aduceți-l, pe orb, aici!” Îndată, câțiva ucenici Au mers la orb zicând: „N-ai teamă! Te scoală, căci Iisus te cheamă!”
Marcu 10:47-49 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Auzind că este Isus din Nazarét, a început să strige și să spună: „Fiul lui Davíd, Isuse, îndură-te de mine!”. Mulți îl certau ca să tacă, însă el striga și mai tare: „Fiul lui Davíd, îndură-te de mine!”. Oprindu-se, Isus a spus: „Chemați-l!”. Și l-au chemat pe orb, spunându-i: „Curaj, ridică-te, te cheamă!”.
Marcu 10:47-49 Noua Traducere Românească (NTR)
Când a auzit el că este Isus din Nazaret, a început să strige și să zică: ‒ Fiul lui David, Isuse, ai milă de mine! Mulți îl mustrau ca să tacă, dar el striga și mai tare: ‒ Fiul lui David, ai milă de mine! Isus S-a oprit și a zis: „Chemați-l!“. Ei l-au chemat pe orb și i-au zis: „Îndrăznește! Ridică-te, căci te cheamă!“.
Marcu 10:47-49 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
El a auzit că trece Isus din Nazaret și a început să strige: „Isuse, Fiul lui David, ai milă de mine!” Mulți îl certau să tacă, dar el și mai tare striga: „Fiul lui David, ai milă de mine!” Isus S-a oprit și a zis: „Chemați-l!” Au chemat pe orb și i-au zis: „Îndrăznește, scoală-te, căci te cheamă.”