Osea 1:6-11
Osea 1:6-11 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și ea a rămas din nou însărcinată și a născut o fiică. Și Dumnezeu i-a spus: Pune-i numele Lo-Ruhama; fiindcă nu voi mai avea milă de casa lui Israel; ci îi voi lua cu desăvârșire. Dar voi avea milă de casa lui Iuda, și îi voi salva prin DOMNUL Dumnezeul lor, și nu îi voi salva prin arc, nici prin sabie, nici prin bătălie, nici prin cai și nici prin călăreți. Și după ce a înțărcat-o pe Lo-Ruhama, a rămas însărcinată și a născut un fiu. Atunci Dumnezeu a spus: Pune-i numele Lo-Ami, fiindcă voi nu sunteți poporul meu și eu nu voi fi Dumnezeul vostru. Totuși numărul copiilor lui Israel va fi ca nisipul mării, care nu se poate măsura nici număra; și se va întâmpla că, în locul unde li s-a spus: Voi nu sunteți poporul meu, acolo li se va spune: Sunteți fiii Dumnezeului cel viu. Atunci copiii lui Iuda și copiii lui Israel se vor aduna și își vor rândui o singură căpetenie și se vor urca din țară; fiindcă mare va fi ziua lui Izreel.
Osea 1:6-11 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Gomera a rămas din nou însărcinată și a născut o fiică. Domnul i‑a zis lui Osea: „Pune‑i numele Lo‑Ruhama, căci nu voi mai avea milă de casa lui Israel și n‑o voi mai ierta nicidecum! Dar voi avea milă de cei din casa lui Iuda; îi voi izbăvi prin DOMNUL, Dumnezeul lor, dar nu‑i voi izbăvi nici prin arc, nici prin sabie, nici prin război, cai sau călăreți.” După ce a înțărcat-o pe Lo‑Ruhama, Gomera a rămas însărcinată și a născut un fiu. Dumnezeu i‑a zis lui Osea: „Pune‑i numele Lo‑Ami, căci voi nu sunteți poporul Meu, iar Eu nu sunt Dumnezeul vostru!” „Numărul fiilor lui Israel va fi ca nisipul mării, care nu se poate măsura, nici nu se poate număra. Și în loc să li se zică: «Voi nu sunteți poporul Meu», se vor chema fii ai Dumnezeului celui viu. Atunci, fiii lui Iuda se vor aduna cu fiii lui Israel împreună, își vor pune o singură căpetenie și vor ieși din țară, căci mare va fi ziua lui Izreel.
Osea 1:6-11 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Ea a zămislit din nou și a născut o fată. Și Domnul i-a zis lui Osea: „Pune-i numele Lo-Ruhama (Cea fără îndurare), căci nu voi mai avea milă de casa lui Israel, n-o voi mai ierta! Dar voi avea milă de casa lui Iuda și-i voi izbăvi prin Domnul, Dumnezeul lor, dar nu-i voi izbăvi nici prin arc, nici prin sabie, nici prin lupte, nici prin cai, nici prin călăreți.” Ea a înțărcat-o pe Lo-Ruhama, apoi iar a zămislit și a născut un fiu. Și Domnul a zis: „Pune-i numele Lo-Ami (Nu-i poporul meu), căci voi nu sunteți poporul Meu, și Eu nu voi fi Dumnezeul vostru! Totuși, numărul copiilor lui Israel va fi ca nisipul mării, care nu se poate nici măsura, nici număra; și de unde li se zicea: «Nu sunteți poporul Meu», li se va zice: «Copiii Dumnezeului celui viu». Atunci copiii lui Iuda și copiii lui Israel se vor strânge la un loc, își vor pune o singură căpetenie și vor ieși din țară, căci mare va fi ziua lui Izreel.
Osea 1:6-11 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
Ea a rămas din nou însărcinată; și a născut o fată. Iahve i-a zis lui Osea: „Pune-i numele Lo-Ruhama – pentru că nu voi mai avea milă de cei numiți Israel; nu îi voi mai ierta! Dar voi avea milă de cei care se numesc Iuda; și îi voi salva doar prin intervenția Dumnezeului lor numit Iahve. Deci nu îi voi scăpa nici prin folosirea arcului, nici prin a sabiei, nici prin luptă și nici prin folosirea cailor sau a călăreților!” După ce a înțărcat-o pe Lo-Ruhama, Gomera a rămas însărcinată din nou; și a născut un fiu. Iahve i-a zis lui Osea: „Pune-i numele Lo-Ami – pentru că voi nu (mai) sunteți poporul Meu, iar Eu nu (mai) sunt Dumnezeul vostru! Totuși, israelienii vor fi imposibil de numărat – ca particulele din care este format nisipul mării care nu poate fi nici măsurat, nici numărat. Și în loc să li se spună: ‘Voi nu sunteți poporul Meu!’, ei vor fi numiți ‘fii ai Dumnezeului viu’. Cei numiți Iuda se vor uni cu aceia care se numesc Israel. Își vor desemna un singur conducător; și vor pleca din țară – pentru că ziua lui Izreel va fi mare!»”
Osea 1:6-11 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Ea zămisli încă o dată, Și astfel dobândi o fată. Domnul, atuncea, i-a vorbit, Lui Osea și i-a poruncit: „Fetei, un nume îi vei pune Și, „Lo-Ruhama”, îi vei spune. (Pentru că numele ce-l are Înseamnă „Cea fără-ndurare”.) Nu voi avea milă, defel, De casele lui Israel. N-am să le dau, iertarea Mea! Milă, în schimb, Eu voi avea, De Iuda și de casa lui, Iar prin puterea Domnului – Acela care, tot mereu, E al lui Iuda Dumnezeu – Le voi aduce izbăvire. Însă această mântuire, Nu le-o voi da prin arc apoi, Prin sabie sau prin război; Și nici prin cai n-o vor avea, Sau călăreți, de-asemenea.” După ce ea a înțărcat Pe Lo-Ruhama, a urmat Un alt fiu, iar Domnul a spus: „Numele care va fi pus Ăstui copil, vreau să se știe Că Lo-Ami, are să fie. (Numele dat de Dumnezeu Înseamnă „Nu-i poporul meu”.) Deci, acest nume, să-i puneți, Căci voi, popor, nu Îmi sunteți. Din astă pricină, nici Eu Nu sunt al vostru Dumnezeu.” „Totuși, copiii cei pe care Neamul lui Israel îi are Mulți au să fie-n largul zării, La fel precum nisipul mării Ce nu poate-a fi măsurat Și-asemenea, nici numărat. Dacă li se zicea, mereu Că „Nu sunteți poporul Meu”, Li se va spune, mai târziu „Fiii lui Dumnezeu Cel viu!” Atuncea, ai lui Iuda fii Și ai lui Israel copii, Toți, împreună-au să se-adune Și-o căpetenie-și vor pune. Cu ea în frunte-apoi, afară, Ieși-vor ei, atunci, din țară, Căci mare o să fie-astfel, Acea zi, a lui Izreel.”
Osea 1:6-11 Noua Traducere Românească (NTR)
Ea a rămas din nou însărcinată și a născut o fată. DOMNUL i-a zis lui Osea: „Pune-i numele Lo-Ruhama , căci nu voi mai avea milă de cei din Casa lui Israel, nu-i voi mai ierta. Totuși, voi avea milă de cei din Casa lui Iuda și-i voi salva doar prin DOMNUL Dumnezeul lor. Nu-i voi salva nici prin arc, nici prin sabie, nici prin luptă și nici prin cai sau călăreți“. După ce a înțărcat-o pe Lo-Ruhama, Gomera a rămas din nou însărcinată și a născut un fiu. DOMNUL i-a zis lui Osea: „Pune-i numele Lo-Ammi , căci voi nu sunteți poporul Meu, iar Eu nu sunt Dumnezeul vostru. Totuși, numărul fiilor lui Israel va fi ca nisipul mării, care nu poate fi nici măsurat, nici numărat. Și în locul unde li s-a spus: «Voi nu sunteți poporul Meu!», acolo vor fi numiți «fii ai Dumnezeului celui Viu». Fiii lui Iuda vor fi aduși împreună cu fiii lui Israel, își vor pune o singură căpetenie și vor ieși din țară, căci mare va fi ziua lui Izreel !
Osea 1:6-11 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Ea a zămislit din nou și a născut o fată. Și Domnul a zis lui Osea: „Pune-i numele Lo-Ruhama (Cea fără îndurare); căci nu voi mai avea milă de casa lui Israel, n-o voi mai ierta! Dar voi avea milă de casa lui Iuda și-i voi izbăvi prin Domnul Dumnezeul lor, dar nu-i voi izbăvi nici prin arc, nici prin sabie, nici prin lupte, nici prin cai, nici prin călăreți.” Ea a înțărcat pe Lo-Ruhama, apoi iar a zămislit și a născut un fiu. Și Domnul a zis: „Pune-i numele Lo-Ami (Nu-i poporul meu), căci voi nu sunteți poporul Meu și Eu nu voi fi Dumnezeul vostru. Totuși numărul copiilor lui Israel va fi ca nisipul mării, care nu se poate nici măsura, nici număra, și de unde li se zicea: ‘Nu sunteți poporul Meu’, li se va zice: ‘Copiii Dumnezeului celui viu!’ Atunci, copiii lui Iuda și copiii lui Israel se vor strânge la un loc, își vor pune o singură căpetenie și vor ieși din țară, căci mare va fi ziua lui Izreel.