1 Timotei 2:9-15
1 Timotei 2:9-15 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Vreau, de asemenea, ca femeile să se roage îmbrăcate în chip cuviincios, cu rușine și sfială; nu cu împletituri de păr, nici cu aur, nici cu mărgăritare, nici cu haine scumpe, ci cu fapte bune, cum se cuvine femeilor care spun că sunt evlavioase. Femeia să învețe în tăcere, cu toată supunerea. Femeii nu-i dau voie să învețe pe alții, nici să se ridice mai presus de bărbat, ci să stea în tăcere. Căci întâi a fost întocmit Adam și apoi Eva. Și nu Adam a fost amăgit, ci femeia, fiind amăgită, s-a făcut vinovată de călcarea poruncii. Totuși ea va fi mântuită prin nașterea de fii, dacă stăruiește cu smerenie în credință, în dragoste și în sfințenie.
1 Timotei 2:9-15 Română Noul Testament Interconfesional 2009 (BINT09)
De asemenea, şi femeile, să se roage îmbrăcându-se decent, cu modestie şi cuminţenie, fără pieptănături pretenţioase, aur, mărgăritare sau veşminte costisitoare, ci cu fapte bune, aşa cum li se cuvine unor femei care spun că sunt evlavioase. Femeia să primească învăţătura în linişte, în deplină supunere. Femeia să nu-l înveţe pe bărbat şi nici să-l stăpânească; dimpotrivă, să fie liniştită. Fiindcă mai întâi a fost plăsmuit Adam, apoi Eva. Şi nu Adam a fost înşelat, ci femeia a fost înşelată şi a păcătuit; însă va fi mântuită prin naşterea de copii, dacă rămâne în credinţă, iubire şi sfinţenie, şi în cuminţenie.
1 Timotei 2:9-15 Biblia Traducerea Fidela 2015 (BTF2015)
Și în același fel, rânduiesc ca femeile să se înfrumusețeze ordonat, în haine decente, cu sfială și sobrietate, nu cu păr împletit, sau cu aur sau cu perle sau cu haine scumpe, Ci cu fapte bune (ceea ce se cuvine femeilor care susțin că sunt evlavioase). Femeia să învețe în tăcere, cu toată supunerea. Dar nu permit femeii să învețe pe altul, nici să exercite autoritate asupra bărbatului, ci să stea în tăcere. Fiindcă întâi a fost format Adam, apoi Eva. Și nu Adam a fost înșelat; ci femeia, fiind înșelată, a ajuns la încălcarea poruncii. Totuși ea va fi salvată prin nașterea de copii, dacă vor stărui în credință și dragoste creștină și sfințenie cu sobrietate.
1 Timotei 2:9-15 Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022 (EDCR)
Tot astfel, femeile să se împodobească în chip cuviincios, cu modestie și cu decență, nu cu împletituri de păr, nici cu aur, cu mărgăritare sau cu haine scumpe, ci cu fapte bune, cum se cuvine femeilor care spun că sunt evlavioase. Femeia să învețe în tăcere, cu toată supunerea. Femeii nu‑i dau voie să dea învățătură, nici să aibă stăpânire asupra bărbatului, ci să stea în tăcere. Căci întâi a fost plămădit Adam și apoi Eva. Și nu Adam a fost amăgit, ci femeia, fiind amăgită, a ajuns să calce porunca. Totuși ea va fi mântuită prin nașterea‑de‑copii; numai să stăruie în credință, în dragoste și în sfințenie, cu toată chibzuința.
1 Timotei 2:9-15 Biblia Dumitru Cornilescu 2024 (EDC100)
Vreau de asemenea ca femeile să se roage îmbrăcate în chip cuviincios, cu rușine și sfială; nu cu împletituri de păr, nici cu aur, nici cu mărgăritare, nici cu haine scumpe, ci cu fapte bune, cum se cuvine femeilor care spun că sunt evlavioase. Femeia să învețe în tăcere, cu toată supunerea. Femeii nu-i dau voie să-i învețe pe alții, nici să se ridice mai presus de bărbat, ci să stea în tăcere. Căci întâi a fost întocmit Adam și apoi Eva. Și nu Adam a fost amăgit, ci femeia, fiind amăgită, s-a făcut vinovată de călcarea poruncii. Totuși, ea va fi mântuită prin nașterea de fii, dacă stăruie cu smerenie în credință, în dragoste și în sfințenie.
1 Timotei 2:9-15 Biblia în Versiune Actualizată 2018 (BVA)
În ce privește femeile, ele să se îmbrace decent; să nu fie exagerate (în ținuta vestimentară), ci modeste. Să nu considere părul împletit sau podoabele de aur și perlele ori hainele scumpe ca fiind decisive (și exclusive) pentru împodobirea lor. Ci podoaba lor (cea mai valoroasă) să fie formată din faptele bune specifice femeilor care pretind că au frică de Dumnezeu. Femeia să învețe liniștită în totală ascultare (față de bărbat). Nu îi permit femeii să învețe pe bărbat sau să se impună în fața lui; ci să stea în tăcere; pentru că întâi a fost creat Adam și apoi Eva. Și nu Adam a fost (primul) înșelat să păcătuiască, ci acest lucru s-a întâmplat inițial cu Eva care a devenit astfel neascultătoare! Totuși, ea va fi salvată (de această dezonoare inițială) dacă îi va educa pe copiii pe care îi va naște, astfel încât ei să ajungă să rămână în credință, în dragoste, în sfințenie și dacă aceștia vor avea un bun comportament (moral).
1 Timotei 2:9-15 Biblia în versuri 2014 (BIV2014)
Vreau ca femeile să știe Să se îmbrace cuviincios, Și-ntr-un chip vrednic și frumos – Plin de sfială și rușine – Lui Dumnezeu, să I se-nchine, Nu cu un păr mândru-mpletit – Cu aur doar, împodobit – Și nici cu straie scumpe care Sclipi-vor, de mărgăritare. S-aducă dar, la rugăciune, Mereu, doar faptele lor bune, Așa precum le șade bine Și după cum li se cuvine Unor femei evlavioase, Care se cheamă credincioase. Pentru femeie, se va cere, Ca să învețe în tăcere Și cu supunere, căci ei – Adică oricărei femei – Nu îi dau voie să-i învețe, Pe alții, sau să dea povețe, Și nici de-a se fi ridicat, Mai sus, decât e un bărbat, Căci ei, am spus că i se cere A ști să stea doar în tăcere. Întâi, Adam a fost făcut, Și-apoi, Eva a apărut; Și nu Adam s-a dovedit Că este cel ce-i ispitit, Ci amăgită, prima dată, Femeia e, iar vinovată, Ea s-a făcut, căci a călcat Poruncile care s-au dat. Totuși, și ea este sortită Ca să ajungă mântuită, Prin faptul că ea zămislește Copii – și dacă stăruiește În dragoste, smerenie, Credință și sfințenie.”
1 Timotei 2:9-15 Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020 (VBRC2020)
Tot la fel și femeile, cu îmbrăcăminte decentă, să se înfrumusețeze cu pudoare și modestie, nu prin modul de împletire a părului, nu cu aur, mărgăritare sau haine scumpe, ci cu fapte bune, așa cum se cuvine femeilor care se numesc evlavioase. Femeia să învețe ascultând în tăcere și să fie supusă în toate, iar eu nu-i permit femeii să învețe pe alții, nici să domine bărbatul, ci să stea în liniște, căci a fost plăsmuit mai înainte Adám și apoi Éva! Și nu Adám a fost amăgit, ci femeia; lăsându-se sedusă, ea a ajuns la păcat. Totuși, ea va fi mântuită prin nașterea copiilor, numai rămânând în credință, iubire și sfințenie cu modestie.
1 Timotei 2:9-15 Noua Traducere Românească (NTR)
Tot astfel și femeile, în îmbrăcăminte decentă, să se înfrumusețeze cu modestie și cumpătare, nu cu împletituri ale părului, nici cu aur sau cu perle sau cu haine scumpe, ci cu fapte bune, așa cum se cuvine unor femei care se declară pioase. O femeie să învețe în tăcere, cu toată supunerea. Nu-i dau voie femeii să-i învețe pe alții, nici să aibă autoritate asupra bărbatului, ci să rămână în tăcere. Căci mai întâi a fost creat Adam, și apoi Eva. Și nu Adam a fost înșelat, ci femeia a fost înșelată și a căzut în fărădelege. Totuși, ea va fi mântuită prin nașterea de copii, dacă rămâne în credință, în dragoste și în sfințenie alături de cumpătare.
1 Timotei 2:9-15 Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu (VDC)
Vreau, de asemenea, ca femeile să se roage îmbrăcate în chip cuviincios, cu rușine și sfială; nu cu împletituri de păr, nici cu aur, nici cu mărgăritare, nici cu haine scumpe, ci cu fapte bune, cum se cuvine femeilor care spun că sunt evlavioase. Femeia să învețe în tăcere, cu toată supunerea. Femeii nu-i dau voie să învețe pe alții, nici să se ridice mai presus de bărbat, ci să stea în tăcere. Căci întâi a fost întocmit Adam și apoi Eva. Și nu Adam a fost amăgit, ci femeia, fiind amăgită, s-a făcut vinovată de călcarea poruncii. Totuși ea va fi mântuită prin nașterea de fii, dacă stăruiește cu smerenie în credință, în dragoste și în sfințenie.